La Gaceta

Boletín informativo histórico, artístico y social al nombre de Nikolái Karamzín

Número uno del día primero de mayo del año dos mil veinticuatro

Unas palabras del editor

Ec. Fédor Bogorodskiy

¡Querido lector!

Tiene en sus manos el primer número del boletín histórico, artístico y social, cuyo objetivo es contar una historia sobre la vida cotidiana de los rusos, independientemente de su país de origen, sobre sus opiniones sobre historia y cultura, música y literatura, deportes y opinión pública que conecta los países y continentes.

La vida moderna y el uso cotidiano de Internet transforman nuestra comunicación, en su mayor parte, al virtual. Esto nos hace olvidarnos de muchos valores acumulados a lo largo de generaciones y, lo más importante, de la naturaleza y las tradiciones rusas. Aquí estamos hablando de las cosas más simples: conversaciones en un círculo reducido de amigos, veladas de preferencia, círculos históricos, fiestas de samovar en dachas (casas de verano, trad.) y salidas grupales que se remontan a la historia. Fueron ellos quienes en muchos sentidos sirvieron como requisito previo para el nacimiento y la existencia del folclore ruso, capturado por Pushkin y Lermontov, Nekrasov y Tyutchev, Vereshchagin y Kuindzhi. En nuestra sincera opinión, el estado actual de la vida cultural y social sigue el camino de la individualización de la sociedad rusa, lo que indica su baja cohesión en el exterior y, por tanto, tiene un gran impacto negativo en la preservación de la cultura y la tradición rusas entre los inmigrantes en general.

Por aquí la emigración ocupa un lugar aparte. Cuanto más lejos estamos de nuestra patria, más abandonamos nuestras tradiciones, transformando a veces por la fuerza nuestra mentalidad en la forma de vida del país donde nos encontramos. ¿Esta bien? Por un lado, sí, y por eso nos sentimos más seguros de la sociedad que nos rodea. Pero junto con esto, perdemos interés en aquellas cosas a las que nosotros mismos estamos acostumbrados y que usaban nuestros antepasados. En otras palabras, si hablamos de unos países jóvenes, como los países de América, por ejemplo, existe una alta probabilidad de una pérdida gradual de la tradición. Pasemos a la historia. Nikolái Karamzín abrió una ventana a Europa al publicar su Boletín, dando así al pueblo ruso acceso a la literatura europea, dando lugar a nuevas tendencias en el arte y la cultura de su época. ¿Pero qué hacer en el caso de la migración no europea? Aquí vemos lo contrario. Al encontrarnos en una sociedad con una historia más corta, con una capa cultural más delgada, ni siquiera intentamos contribuir a su desarrollo cultural, utilizando el potencial de nuestro país. Por el contrario, aceptamos este hecho y lo rechazamos voluntariamente, a veces nos olvidamos de la naturaleza de nuestra existencia, el origen de nuestras familias y nuestra cultura, tenemos miedo de comunicarnos entre nosotros, lo cual es simplemente inaceptable para nuestras generaciones futuras. Este hecho es la causa de la degradación cultural de muchos países del mundo fundados por colonialistas o migrantes de la Vieja Europa: cuando fallece la segunda generación de inmigrantes, sus descendientes dejan de aprender su lengua materna, de leer libros en ella y interesarse por su historia y cultura.

Y finalmente, el último comentario importante. Probablemente ya habrás notado que la parte rusa de nuestro Boletín se publica en ruso tradicional, o más bien en su orografía histórica, y no en la propuesta por el gobierno soviético en los años veinte del siglo pasado. Hicimos esto deliberadamente. En nuestra opinión, la llamada “optimización” y separación de la ortografía, de hecho, es como la delimitación artificial de muchas lenguas después del colapso del Imperio

Ruso, junto con la asignación de territorio por parte de Vladimir Ulyanov (Lenin) según La nacionalidad y, de hecho, no solo mató la forma poética de la narración, distorsionó el estilo de la lengua rusa, sino que también fue un requisito previo para el surgimiento de futuras disputas territoriales-nacionales que vemos hoy, y que, desafortunadamente, reclaman la vidas de nuestros hermanos y hermanas en ambos lados de la frontera. Por supuesto, al revivir la ortografía verdaderamente rusa junto con otras comunidades de inmigrantes en América, Europa y otros continentes, de ninguna manera podremos recuperar inmediatamente el estilo de comunicación prácticamente perdido en ruso, pero podemos sentar un trampolín para su implementación. Para lo cual hemos creado una sección especial sobre el estudio de la lengua rusa en su estilo poético tradicional actual, en el que los clásicos rusos crearon sus obras maestras, incluidos Pushkin, Dostoievski, Karamzín y otros escritores, cuyo trabajo admiramos hasta el día de hoy.

Como puede ver, las premisas y motivos de la aparición de este Boletín fueron nuestro deseo de abrir para todos una ventana a la cultura rusa y hablar periódicamente sobre los momentos más interesantes de la historia y los nuevos logros en el campo de la cultura, ciencia, arte y sociedad, para construir un diálogo y dar la oportunidad de comunicación a quienes estén interesados en ello. En nombre de los editores, felicitamos a todos nuestros lectores por la fiesta de la libertad y la lucha por la paz y la justicia, sobre la cual pueden leer más en nuestro Boletín.

Sección de historia

Primero de Mayo: ¿Es cierto que tiene 2600 años?

Muchos de ustedes piensan que el Primero de Mayo fue fundado durante el Congreso de la II Internacional en París en 1989 en memoria de los trabajadores de Chicago que organizaron una huelga el 1 de mayo de 1886 exigiendo una jornada laboral de ocho horas, así como una manifestación que terminó en un enfrentamiento sangriento con la policía y, por supuesto, con el surgimiento del poder soviético en Rusia después de la Gran Revolución Socialista de Octubre de 1917, cuando la festividad ganó fama mundial. Sin embargo, debemos decepcionarte. Éste no es así en absoluto. Al mismo tiempo, a lo largo de su historia milenaria, su carácter sigue asociado a la celebración de la libertad y la paz. Entonces, lo primero es lo primero.

Investigamos un poco y descubrimos que, según la revista «Ilustración mundial», nº 695 de 1882, las celebraciones de mayo fueron introducidas por el zar ruso Pedro el Grande a principios del siglo XVIII, y antes que él por el primer zar de la antigua Roma. – Rómulo en el siglo VII a.C. Esto es lo que dice la revista:

“La festividad del Primero de Mayo sirve para los residentes de la ciudad como la primera festividad de primavera fuera de la ciudad, en el bosque, donde más personas viajan en carruajes que a pie. Anteriormente, en el oeste, sur y parte del noreste de Rusia, el primero de mayo se festejan celebraciones escolares. Las fiestas de mayo, desconocidas en la vida rural rusa, son de origen extranjero; fue introducido por Pedro el Grande (zar de Rusia, 30 de mayo de 1672 – 28 de enero de 1725 – nota del editor) y nos lleva a las costumbres occidentales.

Zar ruso Pedro 1 (el Grande),
Artista: Paul Delaroche, 1838

Considerando históricamente el origen de la fiesta del Primero de Mayo, vemos, por su propio nombre, que se remonta a los romanos y se estableció en la antigua Roma bajo Rómulo (primer rey de Roma, 21 de abril de 754/753 a. C. – 7 de julio de 716 a. C. d. C., – nota del editor). Los sabinos hacían sacrificios el primer día de mayo a los dioses de su hogar, y las mujeres nobles romanas hacían sacrificios a la buena diosa. El pueblo romano consideraba un delito casarse durante este mes, debido a las piadosas conmemoraciones que entonces se realizaban. Dedicado a las sombras de los muertos.

El primer rey de Roma: Rómulo

Entre los griegos, el primero de mayo sigue siendo una fiesta alegre, similar al semik ruso. Desde la antigüedad, entre los suecos, daneses, alemanes e ingleses, el primero de mayo era una fiesta alegre y la diversión de mayo iba acompañada de bailes circulares alrededor del Maypole.

La costumbre de los paseos por el campo, hoy aceptada en todas las ciudades europeas, también pertenece a los antiguos. Mayo o diversión de colores se representaba en casi todas partes de Italia. Los habitantes de las ciudades acudían en gran número al amanecer a estos pasatiempos en el campo. La música y el baile acompañaron su procesión. Después de romper ramas verdes, por la noche entraron ruidosamente y alegremente en la ciudad. Los que no participaron en la procesión los esperaron en las calles, frente a sus casas, y los obsequiaron con diversos platos. Pasamos todo el día, y a menudo toda la noche, divirtiéndonos. Gobernantes, nobles y ciudadanos de todas las clases se fusionaron en una familia jubilosa. Los bailes sencillos, que comenzaron con sincera alegría por el regreso de la primavera, se volvieron voluptuosos y se llevaron al placer sensual.

Con la expansión del cristianismo, la fiesta del primero de mayo adquirió un carácter diferente: en este día comenzó a celebrarse en toda Europa la alegre bienvenida de la floreciente primavera. La gente se decoró a sí misma y a sus casas con vegetación y flores, cantó, caminó y se divirtió. Esta naturaleza de celebración se ha conservado en Europa occidental hasta el día de hoy”.

La misma revista habla de cómo se celebraba el Primero de Mayo entre los eslavos:

“En el mes de mayo, llamado “Travnem”, los eslavos hacían sacrificios a los espíritus que patrocinaban las plantas y las aguas. En Polonia, mayo se celebraba en honor a la diosa Mayo y se le hacían sacrificios. En Lituania, el primero de mayo era fiesta nacional. Eslovacos, lusacianos, checos y polacos dieron la bienvenida a la primavera en mayo y ahuyentaron de los pueblos la “loca”, la muerte de la naturaleza. “Madder” se convirtió en “Mara” en la Pequeña Rusia. En la Gran Rusia, la celebración del primero de mayo fue reemplazada por los aldeanos por la bienvenida a la primavera en el día de San Jorge”.

Y así se desarrolló la celebración en la Rusia zarista:

“En nuestras capitales esta festividad se celebró con especial solemnidad. Especialmente en San Petersburgo, antes el primero de mayo se celebraba con un lujo exquisito, aunque aún ahora esta fiesta no ha perdido su interés. El Emperador Soberano y todos los miembros de la familia real, desde los tiempos de Pedro I, han adoptado la costumbre de asistir a las celebraciones del Primero de Mayo, que los residentes de San Petersburgo celebran en Ekateringóf, cerca del Palacio de Ekateringóf. Este palacio estaba originalmente ubicado fuera de la ciudad, pero ahora ha entrado dentro de los límites de la ciudad. No sólo la casa imperial honra las festividades con su visita, sino que también el cuerpo diplomático, los nobles funcionarios del gobierno, los nobles y la nobleza participan en la diversión general. Miles de los carruajes más ricos obstruyen el camino que lleva al jardín. El buen sexo es diferente y se jacta de tener ropa cara y elegante. Todo y en todas partes brilla con oro y lujo. Todos parecen querer eclipsarse unos a otros con la riqueza y elegancia de sus trajes, carruajes, etc.”

En San Petersburgo, en el lugar del parque del palacio de Ekateringóf, ubicado cerca de la confluencia de los ríos Fontánka y Nevá, se llevaron a cabo festividades populares. Esto escribe la revista Nevá, nº 23 de 1871:

“El parque Ekateringófsky, ubicado cerca de la confluencia de Fontánka y Nevá, es uno de los barrios más bellos y visitados de San Petersburgo. Aquí se encuentra un palacio construido por Pedro el Grande, no lejos de la desembocadura del Nevá, cerca de las Islas Libres. Este lugar recuerda la gloriosa victoria de Pedro I (la captura de barcos suecos) y la fundación de San Petersburgo, en conmemoración de la cual el gran transformador de Rusia erigió este palacio en 1711 para Catalina I, llamándolo Ekateringóf. En los últimos días de su reinado se instaló temporalmente Elisavéta Petróvna, a quien le gustaron especialmente los macizos de flores locales; pero con la muerte de la emperatriz el palacio fue abandonado. Bajo Alejandro I, el conde Milorádovich, entonces gobernador general de San Petersburgo, se enamoró de Ekateringóf como lugar de descanso después del trabajo del servicio militar y administrativo. Renovó el palacio, diseñó parques en los alrededores, construyó una estación de tren y miradores con excelentes vistas al Nevá y, en general, no escatimó en gastos para hacer de esta zona el paseo favorito de los habitantes de las zonas adyacentes de la ciudad. Bajo el emperador Nicolás I, la situación de Ekateringóf mejoró aún más: el palacio quedó bajo la jurisdicción de la intendencia del gobierno y fue remodelado casi de nuevo.

La celebración del Primero de Mayo atrae a grandes multitudes a Ekateringóf. El espectáculo de esta fiesta folclórica es animado y brillante; innumerables hileras de carruajes se extienden por las callejuelas del parque; en los prados, a lo largo de los macizos de césped, los trabajadores se divierten con diversos juegos; bandas militares truenan aquí y allá; Multitudes de paseantes corren en todas direcciones por los senderos del parque, rodeados de numerosas dachas elegantes”.

Si volvemos a la revista “Ilustración mundial”, su número 695 del año 1882, decía lo siguiente:

“Cientos de miles de personas acuden aquí. Música, columpios y montañas entretienen a los amantes de la diversión. Por todo el parque del Palacio de Ekateringóf se han instalado muchas tiendas de campaña con nueces, pan de jengibre y otros dulces. Los vendedores ambulantes se escabullen entre los caminantes y, gritando sus productos, venden manzanas, naranjas, pan de jengibre y artículos similares con gran éxito. Lejos de las brillantes filas de carruajes y del abigarrado bullicio de la gente que camina y se empuja, grupos familiares se sientan bajo la sombra de árboles todavía desnudos. Sin embargo, ese descanso rara vez es prolongado y suele ser interrumpido por un gesto de la mano de la policía vigilante, que ordena no aplastar la hierba ni arrancar las ramas. Luego, la gente del pueblo, puesta de pie, se mezcla con el resto de la multitud y deambula con ella en diferentes direcciones, encontrándose constantemente con diversas diversiones, como panoramas y perejil, que divierten a la multitud. La fiesta comienza alrededor de las dos de la tarde y continúa hasta el amanecer, si hace buen tiempo».

“En Moscú el 1 de mayo rige de la misma manera que en San Petersburgo. Tanto allí como aquí, esta festividad celebra todos los placeres de la primavera y el verano que se avecinan. Bajo Pedro I, los artesanos, artistas y extranjeros alemanes que servían en Moscú celebraron festividades el primero de mayo en el asentamiento alemán de Kukúi. La curiosidad también atrajo a los rusos. entre los cuales esta festividad extranjera posteriormente se rusificó. Dado que Pedro el Grande estableció las fiestas folclóricas del Primero de Mayo en Rusia, también se le atribuye el establecimiento de las celebraciones del Primero de Mayo en Sokólniki. Ahora aquí, el Primero de Mayo, actúan orquestas de música y coros de cantautores y gitanos. En la arboleda se instalan casetas, carruseles, etc. En cuanto al té, en Sokólniki se practica durante todo el verano”.

Dibujo «Primero de mayo en Sokólniki», revista «Espectador» de 1882. Pintor Nikolái Pavlovich Chékhov (1858 – 1889), hermano del escritor ruso Antón Pávlovich Chékhov.

En 1884, en el número 860, la revista “Ilustración mundial” habla de la celebración del Primero de Mayo por parte de estudiantes en Dorpat (actualmente la ciudad de Tartu, República de Estonia), en el monte Domberg:

“En Dorpat hay varias corporaciones de estudiantes, las más importantes son Livonia, Curonia y Estonia. Cada uno de ellos incluye estudiantes que son nativos de las provincias que dan nombre a estas corporaciones. Cada corporación tiene algo así como un club de estudiantes. Los estudiantes se reúnen en estos clubes y de allí van a Domberg para la reunión del Primero de Mayo.

Pronto aparecieron estudiantes con gorras y fajines de colores, con antorchas de resina en las manos, formando una “procesión de antorchas”. Los seguimos y pronto llegamos al lugar. En el valle cerca de Domberg ardían hogueras cuya leña había sido enviada con antelación por corporaciones individuales. En el centro se encendió un fuego común, aún no encendido. Había cajas de cerveza y vasos sobre el césped. Los jóvenes estudiantes de primer año, llamados Fuchs, descorchaban botellas, pulían vasos y, en general, hacían lo mejor que podían por sus compañeros mayores. En varios lugares se cantaron canciones, en su mayoría de estudiantes, entre las que el primer lugar perteneció al siempre joven “Gaudeamus igitur”.

Exactamente a medianoche, los estudiantes rodearon el fuego común y arrojaron allí sus antorchas al son de la canción «Der Mai ist gekommen», familiar para todos los alemanes. Las llamas de los fuegos iluminaban las ruinas de la antigua catedral (Dom), de la que la montaña tomó su nombre. Una parte de la catedral ha sido renovada y alberga la biblioteca universitaria.

La imagen estaba muy animada y tenía su propia poesía”.

A principios del siglo XX, la celebración del 1 de mayo en la Rusia zarista se redujo a protestas de los trabajadores y, más tarde, a manifestaciones a favor del apoyo al sindicato internacional de trabajadores.

Hoy, cada uno de nosotros tiene derecho a decidir cómo celebrar este día. Pase lo que pase, ¡celebre con sus amigos, familiares y seres queridos! ¡Que se convierta en un día brillante de bondad y paz, como hace 2600 años durante el reinado del primer rey romano Rómulo!

Sección de Literatura

En el mundo de los cuentos de hadas: ¿sucedió realmente o no?

Hoy te contamos un cuento de hadas inusual. Fue escrito por el historiador, escritor y poeta ruso Nikolái Karamzín en 1749, de quien damos nombre a este Boletín.

Nikolái Karamzín

Además de los cuentos de hadas y las historias, Nikolái Karamzín también es conocido por el hecho de que fue el único historiógrafo en Rusia hasta el día de hoy, así como por el hecho de que por primera vez en la historia de Rusia escribió la Historia de los rusos. Estado por decreto de la emperatriz Catalina II (la Grande).

Volvamos al cuento de hadas. Un cuento de hadas es un folclore ruso que cuenta una historia inusual o fantástica que los abuelos cuentan a los niños por la noche. Mucha gente dice que los cuentos de hadas de los pueblos del mundo no son más que historias reales, presentadas en un formato fácilmente accesible para los niños, para que recuerden y transmitan la historia a sus descendientes. ¿Quién sabe si esto es cierto? El cuento de hadas que le hemos presentado es muy inusual porque mantiene al lector en suspenso hasta el final. Nunca se sabe qué pasará después. ¡Te deseamos una aventura fabulosa!

BOSQUE DENSO

(Traducido al español por Fédor Bogoródskiy)

– 1749 –

EL CUENTO DE HADAS PARA NIÑOS

compuesto un día con las siguientes palabras: balcón, bosque, bola, caballo, cabaña, pradera de frambuesa, roble, Ossian, primavera, tumba, música 1.

Sonaron las ocho. Es una hora de tomar el té, amigos míos. Una amable anfitriona nos espera en el balcón.

La tarde es sombría. Nubes amenazantes corren por el cielo azul. Allí, en el oeste, se forma una nube negra. El viento aúlla entre las ruinas de nuestra antigua iglesia. ¡Todo está oscuro, todo está triste!

¡Míranme, queridos niños! Entiendo. Quieren que, bajo el sonido del viento, bajo la sombra de las nubes azules, cuente una vieja historia, miserable o terrible, y que les convierta el pasado en presente. ¿No es así? – Muy bien, escuchan.

Echen un vistazo al bosque antiguo, denso y sombrío que se eleva ante nuestros ojos: ¡qué terrible es su vista!

¡Qué sombras negras yacen en su parte superior rizada! Escuchen el rugido sordo de los árboles sacudidos por el viento, y sientan el escalofrío de terror en sus corazones. Sepan que en los viejos tiempos, unos diez siglos antes del nuestro, este bosque era diez veces más profundo, más oscuro, peor. Nadie trazó un camino o una huella en él; los animales salvajes vivían en sus desiertos sombríos, y el lánguido errante no se atrevía a buscar la frescura en su denso dosel del mediodía más caluroso.

El rumor que corrió por las aldeas circundantes asustó aún más a las personas tímidas. Se dijo que en este bosque denso (uno debe saber que no tenía otro nombre), un mago o hechicero malvado, padrino y amigo del infernal Belcebú2 vivió y reinó hace mucho tiempo. A menudo, a la medianoche, bolas de fuego volaban, corrían por el aire sombrío y desaparecían de golpe. A menudo, a la luz de la luna, cuando los aldeanos desde la distancia miraban el bosque, algún monstruo caminaba entre los árboles, junto a los altos pinos, y con sus ojos ardientes iluminaba todo a su alrededor unos cien sáyenes3. Además, sucedió miles de veces que los caballos jóvenes, que, siendo más audaces que los humanos, a veces entraban al matorral de pinos, regresaban a casa todos heridos, sangrando, los aldeanos, según la lógica natural, concluían que un malvado hechicero, padrino de Belcebú, los había mordido de una manera despiadada. «Estarán de acuerdo, amigos míos, en qué fue, de hecho, muy, muy aterrador».

No sé cómo se llamaba nuestro pueblo en el momento del que hablo; pero sé que entonces, bajo el techo de una humilde cabaña, un buen anciano y una buena anciana (esposo y esposa) vivían en paz y armonía, de acuerdo con la ley del cielo, la ley de la conciencia tranquila. Vivían felices como Filemón y Baucis4, con la diferencia de que los cónyuges frigios5

no tenían hijos, y los nuestros tenían un hijo, un ángel de belleza, una paloma de la humildad, con veinte años y razonamiento anciano. La envidia encontraba en él un solo vicio; a saber, no podía amar y no pensaba en buscar novia, para disgusto de todas las bellezas de la aldea, quienes, con corazones sensibles, no podían mirar indiferentemente la cara de color blanco rojizo, ojos negros, postura majestuosa y caminar erguido de un joven amable. Padre y madre lo presionaron en vano; le dijeron: “Alégranos la vejez, hijo perfecto, por favor, danos tu matrimonio. Ay! ¿Nunca jugarán los adorables nietos en nuestros regazos? – «¡Padres amables!”, él respondió con lágrimas,“ no atormenten a su pobre hijo; ¡Por el amor de Dios, no lo atormenten! Estoy dispuesto a morir por ustedes; pero no puedo casarme sin una inclinación del corazón. ¿Qué tengo que hacer? Nuestras bellezas no me seducen. ¡Esperaremos a la novia destinada, mis queridos padres, y rezaremos a Dios! » – ¿Qué hacer? Los amables viejos suspiraron y oraron a Dios

Ivan Shishkin «El desierto del bosque». 1872

Ahora, ¡escuchen con atención! … Una noche, cuando el amable anciano, la amable anciana y su amable hijo estaban disfrutando de un sueño tranquilo y pacífico, se escuchó una voz atronadora en la cabaña, que dijo – a los padres: envíen a su hijo al bosque denso; allí encontrará su bienestar y el de ustedes, – y a su hijo: vete al denso bosque; allí encontrarás tu bienestar y el de tus padres. Los viejos se despertaron asombrados; pero el joven abrió los ojos con una sonrisa y dijo a su padre y a su madre: “Escucharon la voz celestial, la voz de mi Ángel Guardián; uno debe obedecerle; uno debe ir al bosque denso«. – «¡Ir al bosque denso!» los amables ancianos exclamaron con horror: ¡Querido hijo! ¿Qué dices? Una muerte seguida te espera allí. No, no es tu Ángel Guardián6 , sino un espíritu maligno e infernal que quiere nuestra destrucción y pronunció palabras tan terribles». El joven no quiso cambiar de opinión, y finalmente fue necesario esperar más asustecimientos. –

¿Qué? Llegó otra noche y la misma voz sonó en la cabaña: las palabras eran las mismas: ¡vete al bosque denso! Los padres volvieron a temblar, y el joven con la misma sonrisa les dijo: «¡Ya ven!» – Ha llegado la tercera noche: la misma voz, las mismas palabras, con la adición: ¡ay de los que no tienen fe! – Luego, el padre y la madre, a pesar de su horror, a pesar de su amor temible por su querido hijo, sintieron la necesidad de obedecer al Cielo. Su voluntad era clara y sin dudas: ¿qué espíritu maligno e infernal podía hablar de la fe santa? El joven los exhortaba a confiar plenamente en los caminos oscuros de la más alta Sabiduría7; Trataba de calmarlos con su aspecto alegre y argumentaba que el bosque denso podía ser terrible para los demás y no para él.

Finalmente, los padres, llorando amargamente, acordaron separarse del su amor. Una madre gentil lo dejó ir con todo lo que necesitaba para el viaje, y le colocó una pequeña imagen alrededor del cuello, que su difunta abuela bendijo y que mantuvo su humilde hogar no peor que la estatua de Minerva8 con la magnífica Troya9. El buen anciano puso ambas manos sobre la cabeza del joven, miró al cielo y dijo: ¡Sé su escudo!“ Se separaron… al amanecer de un día, de los más bello de la primavera. Los padres permanecieron inmóviles, miraron a su lindo hijo, quien, con un bastón en la mano, caminaba directamente hacia el denso bosque, sin saber exactamente qué estaba haciendo. Ya había desaparecido de su vista … pero seguían mirando. Miraron al bosque sombrío, que les parecía más oscuro y amenazante que nunca.

Pero nosotros, amigos míos, no debemos dejar al joven héroe. Siendo amable e inocente en su corazón, se acercó al bosque sin ningún miedo, entró en él y (siguiendo al conejito blanco, que se sacudía y saltaba frente a él) atravesó la densidad de los árboles en un prado verde, donde las flores eran fragantes, arroyos murmuraban y cabras blancas mordisqueaban un césped alrededor de una hermosa granja rodeada de praderas de frambuesas y grosellas. Pero el joven olvidó las flores, los arroyos, las cabras blancas y una casa de campo, cuando de repente vio ante sus ojos … «¿Algún tipo de monstruo?» – Creen ustedes – «Algún dragón, serpiente, cocodrilo o un mago malvado, con un sombrero alto, montando un murciélago?» … ¡No, amigos míos! algo totalmente diferente, totalmente distinto. Vio una mujer joven y hermosa (con un vestido blanco claro, con un cinturón dorado), que no se parecía a Venus10, sino a un Ángel Inmaculado11. Se acercó al joven, lo miró con sus grandes y brillantes ojos azules, en los que se mostraban tanto la mansedumbre del corazón como la tristeza conmovedora: se inclinó ante él, le tomó la mano con ternura y, sin decir una palabra, lo condujo a la casa de campo. ¿Podría no ir con ella? ¿Podría tener miedo de algo, ver sus encantos y cortesía, el sello del favor celestial, el espejo de las bellezas del alma? Su corazón ya estaba tiernamente atraído por el de ella; pena de ella ya tocaba su alma; él ya quería preguntar la razón de las lágrimas que brillaban en sus pestañas … pero luego otro fenómeno se presentó ante sus ojos. A la sombra de un antiguo roble, que oscurecía la casa con sus gruesas ramas, se sentaba un venerable anciano de pelo blanco con vestido de largas ropas, mecidas por los vientos de las montañas escocesas que una vez soplaron sobre los sagrados druidas y bardos12, contemporáneos de Ossian13. El miró al joven con ojos lánguidos… pero chispas de fuego celestial, todavía brillaban en ellos, como ardía en los corazones de los grandes hombres … miró y, extendiendo sus brazos hacia él, dijo con voz baja: «El cielo te envía, oh joven virtuoso! en este desierto solitario, para que seas testigo de mi muerte y dueño de un tesoro que es digno del primero de los reyes de la tierra, pero del que no todos son dignos. Acércate a mi corazón y te abrazaré junto con esta querida hija, la amada de mi alma, a quien la buena Providencia te ha designado como cónyuge. Ella te amará, tú la amarás, y la felicidad pacífica coronará tus días. Sabes, hijo mío, porque ya me han dado el derecho sagrado de llamarte por este nombre, sé que fui uno de los mortales a quienes el Divino se deleita en revelar Su sabiduría eterna y los secretos de la maravillosa Naturaleza, para que adoren Su grandeza en el deleite de sus almas. Aquí, alejado de la rutina del mundo, alejado de la gente malvada y depravada, en el silencio de la soledad, profundicé en el espíritu de las leyes celestiales que rigen el universo. Pero las alegrías terrenales también hicieron feliz a mi alma. Disfruté de esta tierna y cordial unión, sin la cual no existe un verdadero bienestar para los mortales; disfruté el amor de una dulce y virtuosa esposa, a quien ves en la floreciente imagen de su hija. Pero hace mucho tiempo se mudó a las moradas celestiales: me apresuro a unirme a ella en una nueva alianza. Mi hora ha llegado, siento la mano fría de la muerte, su hoz afilada que brilla ante mis ojos. Todos los que viven bajo el sol, tarde o temprano deben convertirse en polvo. Tuve un presentimiento de mi fin y solo me lamenté por el destino de mi querida hija: la inocencia seguía siendo huérfana en el mundo. Oré, derramé mi alma ante la bondad eterna, y el Misericordioso escuchó la oración de un corazón puro: prometió enviarla un cónyuge virtuoso a mi amada, la voz del cielo me anunció el momento en que aparecerías en nuestro desierto. Esta soledad pacífica debería ser tu morada para siempre. Aquí tendrás todo lo que necesitas para una vida moderada y tranquila. Trae a tus padres aquí:

¡Cuándo mueran que también se acuesten en el suelo junto a mi esposa y junto a mí, en la orilla de un manantial brillante, a la sombra de este antiguo roble, donde a menudo profundicé en escritos sagrados!… ¡La Providencia no quiere incluirte entre los sabios terrenales; pero te incluye entre los buenos, eso es suficiente, no te quejes de tu destino. Nunca sentirás las penas inexplicables y los tormentos internos que, según la ley del Todopoderoso14, son parte de un conocimiento múltiple

… El futuro se abre ante mis ojos… Veo los tiempos de horror y miedo, veo los párpados de la muerte y los juramentos, en medio de la educación y los mayores éxitos de la mente humana. Estos tiempos aún son distantes; pero vendrán. La malicia pálida, armada con una daga mortal, se desatará sobre el globo y golpeará a los débiles; los ríos fluirán con sangre, y el grito de los desafortunados ahogará la tormenta. Los buenos y los justos bañarán sus cabezas con cenizas, se cubrirán los rostros y derramarán lágrimas amargas… Pero, incluso entonces, aún habrá un tranquilo refugio para la virtud amante de la paz. Por lo tanto, una familia sensible, la sociedad de los amigos más tiernos, alejándose del mundo ruidoso, una vez se establecerá cerca de este bosque 15, que iluminará la noche con rayos de luz con el tiempo; aquí, a pesar de la rebelión mundial, disfrutará del amor y la santa amistad… Mis ojos se oscurecen; las palabras se me congelan en los labios … Disculpen. Dios no los dejará, queridos hijos. Abrázame… mi corazón frío todavía siente su calor… Disculpen … Me estoy muriendo». – Y el hombre santo murió, así como la luz apacible del alba se apaga bajo el manto de la noche.

No voy hablar de las lágrimas de una tierna hija que, junto con las lágrimas de un joven amable, se derramaron sobre el cuerpo frío del anciano; pero el alma no estaba en este cuerpo, y la tierra lo exigió a sus entrañas. Los restos mortales del anciano, de acuerdo con su voluntad, fueron enterrados en la orilla de una fuente de luz, a la sombra de un antiguo roble, cerca de la tumba de su esposa. La tradición dice que en ese mismo momento se oyó música celestial en el bosque y que sus sonidos armónicos desaparecieron silenciosamente en los espacios más profundos.

Las conmovedoras y solemnes palabras de un padre moribundo; su tierna mirada, primero dirigida a una hija dulce, luego a un joven amable; el nombre de los amables niños a quienes reunió, amorosamente en su frio abrazo; finalmente, su última mirada, que, por así decirlo, se compartió entre ellos, y el triste rito sagrado del entierro, fusionando sus sentimientos en uno: nutrió todo, todo multiplicó la pasión mutua de dos corazones jóvenes, uno por el otro.

En una tarde sombría estaba a punto de ocultarse el sol, cuando nuestro héroe, guiando su amada de la mano, apareció a los ojos de los amables padres16; Después de separarse de él, no quisieron entrar a la cabaña, se pararon en la puerta y esperaron sin cesar su regreso. «¡Queridos padres! ¡Aquí está mi bienestar, aquí está el bienestar de ustedes! ¡Aquí está! ”… Les contó todo.

Podéis imaginar fácilmente su sorpresa, su alegría. Lloramos, abrazamos, hablamos y no escuchamos sus palabras.

– Pero – ¡maravíllense con el extraño apego de las personas al hogar hereditario, incluso a los más pobres y más bajos! – No querían cambiar sus cabañas por una hermosa casa en un bosque denso. Un milagro podía obligarlos a hacer esto: de repente, el viento vino de la nada, arrancó la cabaña y la sacó de la vista, de modo que no quedó ni el más mínimo rastro en el suelo. No había nada que hacer; los ancianos suspiraron, dejaron caer una gota de dos lágrimas y fueron a donde los llamó la voluntad celestial, y donde pudieron disfrutar mejor el resto de sus días.

En cuanto a los jóvenes amantes, su felicidad fue perfecta; murió solo con sus vidas, y aún brillaba en el mundo como un amanecer vespertino, brillaba en el bienestar de sus muchos descendientes.


Aquí se concluye la historia del bosque denso.

«Y que de un mago malvado, las bolas de fuego que salieron volando del bosque; un monstruo terrible que caminaba junto con los pinos; y sus ojos ardientes, que iluminaban todo cien sáyenes alrededor; y los caballos jóvenes que regresaron a casa heridos, todos cubiertos de sangre?» – ¡Ustedes piden una explicación, amigos míos! Que saben, entonces, que el rumor de un mago malvado es una de las fábulas absurdas por las que la gente ha creído cazadora durante mucho tiempo; que las bolas de fuego estaban compuestas de luces de aire ordinarios y que, el monstruo terrible existía solo en la imaginación de los tímidos aldeanos, y que sus ojos brillantes eran nada más que pequeños gusanos que brillan en la hierba y los árboles en las noches de verano; que los caballos jóvenes fueron mordidos en el bosque no por el padrino del Belcebú, sino por un fuerte tábano.

Sobre Nikolái Karamzín

Nikoláy (Mijáilovich) Karamzín, escritor, historiador, poeta y traductor ruso del sentimentalismo o prerromanticismo  ruso,  en  ruso  original  Никола́й  Миха́йлович  Карамзи́н,  nacido  en  la  ciudad  de  Simbirsk  (ahora Uliánovsk) de la Provincia de Simbirsk en su propio pueblo Známenskoye 1 de diciembre de 1766. Falleció en la capital del Imperio Ruso – San Petersburgo, 3 de junio de 1826. De la familia de Principe tártaro Kará-Murzá (Principe negro). Más conocido por su obra principal Historia del Estado Ruso, que presentó al zar en 1818, primeros ocho volúmenes de su obra monumental.

Como poeta, Karamzín está representado por un corto número de piezas y algunas baladas: Raísa, El conde Guerinos y un poema épico inacabado, Iliá de Múrom.

Empezó su carrera literaria con una serie de traducciones entre las que destacan su versión de Julio César de Shakespeare, Emilia Galotti de Lessing, obras de Albrecht von Haller y tratados de masonería como Acerca de las obras de Dios en el reino natural. Alcanzó la fama con una serie de novelas que se aleja de los patrones acostumbrados del género; en La pobre Liza, 1792, la trama aparentemente sentimental y amorosa encubre una cierta problemática social: es la historia de una joven campesina que, seducida y abandonada por un joven aristócrata, se suicida. La vida rural idealizada y el sincero aunque tardío arrepentimiento del joven ponen las cosas en su sitio y suavizan la conflictividad del argumento; se considera su obra maestra en este género. Otras novelas suyas son Frol Silin, el hombre virtuoso, de ambiente rural también idealizado, y la novela histórica Natalia, hija de boyardo, que cuenta una historia amorosa en la Rusia del siglo XVII. La más interesante es quizá Márfa la Comendadora, de 1803, que trata sobre la caída de la ciudad-república de Nóvgorod, último bastión de las libertades cívicas, bajo el poder totalitario de Iván el el Terrible. La novela Un caballero de nuestros tiempos representa un intento de crear la novela psicológica y posee ciertos visos autobiográficos. Las novelas La isla de Bornholm y Sierra Morena marcan un cambio de estilo decidido hacia el Romanticismo a causa del exotismo de los ambientes y los países lejanos, los castillos lúgubres, los personajes misteriosos y las pasiones volcánicas, entre otros elementos típicos de esta estética. Con Sierra Morena, además, introduce el tema de España en el Romanticismo ruso. Durante el viaje europeo y su visitas a los filósofos y escritores de su época, Goethe etc. escribió su obra Las cartas del viajero ruso. Por primera vez en la historia literaria rusa fundó revista Boletín (El Noticiero) de Europa con traducciones y critica de literatura europea.

Entre los descendientes de su familia están las figuras destacadas de la ciencia y del arte rusos: Cirujano Vasily Razumóvskiy, fundador y primer rector de tres universidades públicas del Imperio Ruso, quien por primera vez en el mundo realizó con éxito una operación para dividir gemelos siameses y de epilepsia cortical; el académico de bellas artes y pintor Fedor Bogoródskiy, uno de los fundadores de la República Socialista Federativa Soviética Rusa, fundador y primer presidente de la Asociación de Pintores de la Rusia Revolucionaria (АХРР), fundador de la Facultad de Artes Visuales de la Universidad del cine de la URSS; las hijas del cirujano Razumóvskiy, critico de arte Sofia y la pintora Yulia Razumóvskaya, académico, pintor y director de escenografía de cine Dmitry Bogoródskiy y otros representantes de la familia.

Sección de Música

Los rusos en el mundo del tango: de Vertinsky a principios del siglo XX en Rusia al Sixteto A lo D’arienzo en Uruguay

Sección de deportes

Rusia ha ideado los juegos del futuro: cómo entrar en la Academia Estatal de Deportes de Rusia para los uruguayos

Sergey Kuzmin, director de la Escuela de Reserva Olímpica de Ulyanovsk

Rusia continúa brindando al mundo nuevas ideas y las implementa a través de eventos a escala global. En uno de ellos, el primer torneo multideportivo internacional de los Juegos del Futuro, los deportistas de nuestro país lograron destacarse. El equipo de Peñarol, en una dura lucha por el primer puesto, derrota al Lokomotiv Moscú por 6-5 y se inscribe en la historia del fútbol físico, como sus antepasados en 1930.

Entonces, ¿qué es esta nueva realidad deportiva que se presenta al mundo en los Juegos de Kazán?

Las fotos por F.Bogorodskiy

Del 21 de febrero al 3 de marzo de 2024, La ciudad de Kazán acogió un nuevo torneo de alta tecnología a nivel internacional: los primeros «Juegos del futuro» de la historia. Según https://gofuture.games el concurso atrajó a unos 2.000 participantes y el número de visualizaciones en las plataformas de streaming superó los 150 millones.

“Juegos del futuro” es un evento deportivo a gran escala en la intersección de deportes, ciencia y tecnología, una sinergia de deportes clásicos y digitales. Se celebraron competiciones internacionales en 21 disciplinas innovadoras (16 en el programa principal y 5 en el programa ampliado). Cada uno de ellos personifica el concepto de “figital” (físico+digital), es decir, combina cultura física y deportes electrónicos o tecnología VR/AR y, por lo tanto, pone a prueba las habilidades de los atletas en dos dimensiones que antes no estaban relacionadas.

La sede principal de los Juegos del Futuro en la ciudad de Kazán fue el complejo de exposiciones Kazan Expo. Para albergar los Juegos se utilizaron tanto deportes como nuevas instalaciones (por ejemplo, un nuevo Barrio Informático), así como Innopolis.

La victoria de Kazán en la candidatura a albergar los Juegos se anunció en el Foro Económico Internacional de San Petersburgo el 16 de junio de 2022. Otras cuatro ciudades rusas compitieron por el derecho a albergar los juegos: San Petersburgo, Moscú, Kaluga y Sochi.

En preparación para los Juegos del Futuro, se celebraron competiciones para comprobar el nivel de preparación de la ciudad anfitriona para albergar un evento a gran escala en 2024. Kazán organizó torneos en las siguientes disciplinas: fútbol figital, basketbol figital, Beat Saber y carreras de drones, carreras figitales, artes marciales figitales, hockey figital, speedrun, MOBA figital, combate figital, skate digital y otros.

A partir de 2024, los Juegos se celebrarán anualmente en diferentes países.

Los deportes inquietos se están desarrollando activamente en Rusia y en varios países, y para mantenerse al día con la tendencia deportiva mundial, nuestra generación más joven debería examinar más de cerca las bases de entrenamiento para un nuevo deporte y tal vez adquirir una profesión como fit. entrenador. En Rusia, esto ya se puede implementar sobre la base de una institución educativa muy conocida en el campo deportivo: la Escuela de Reserva Olímpica de Ulyanovsk (https://ufstor.edusite.ru). A finales de año se abrirá en su base un centro figital, que se convertirá en un lugar de formación de entrenadores, deportistas y jueces en 6-7 disciplinas de deportes figitales (basketbol figital, fútbol figital, just dance, carreras de drones, etc.) Quizás ya en el próximo año nuestros jóvenes atletas tendrán la oportunidad de recibir educación deportiva adicional, ya que la institución, junto con RIOU, se está preparando para llevar su programa a nivel mundial.

Si está interesado en la cuestión de ir a Rusia a estudiar deportes profesionales, debe ponerse en contacto con la redacción del periódico o por correo electrónico .

Sección de religión

Calendario ortodoxo para mayo de 2024.

Sección de noticias

Los juegos del futuro ya pasaron: ¿es un nuevo deporte?

Espacio hoy: la exposición de Rusia sobre los países BRICS y las capitales culturales de la UNESCO llegará a Uruguay.

Sección de anuncios


1 Es decir, todas estas palabras debían colocarse en la obra una tras otra, en el orden en que fueron dadas. (Nikoláy Karamzín)

2 derivado etimológicamente de «Ba’al Zvuv» que significa «señor de la Gran Morada» o «el señor de las Moscas» en los textos bíblicos. En la literatura cristiana se empleó para designar al Príncipe de los demonios, de acuerdo a la antigua costumbre hebrea de representar deidades ajenas en forma maligna. Belcebú en sus formas alegóricas toma a veces una apariencia colosal; de rostro hinchado, coronado con una cinta de fuego, cornudo negro y amenazante, peludo y con alas de murciélago. (Nota del traductor)

3 Sáyen: medida rusa antigua equivalente a 2,3 metros.

4 En la mitología griega, Filemón y Baucis, que eran matrimonio, fueron los únicos en la ciudad de Tiana (Capadocia) que permitieron entrar en su casa a Zeus y Hermes. El nombre del asteroide (1726) Baucis es en honor a esa mujer. (Nota del traductor)

5 Un día, Zeus y Hermes, tras un viaje transformados en mendigos, llegaron a la ciudad de Frigia en medio de la tormenta, y allí pidieron a sus habitantes un lugar para pasar la noche. Tras la negativa del resto, solo Filemón y Baucis les permitieron entrar en su humilde cabaña. Después de servir comida y vino a sus invitados, Baucis notó que a pesar de llenar varias veces los vasos de los visitantes, la jarra de vino estaba aún llena, de lo que dedujo que aquellos foráneos eran en realidad deidades. Pensando que la humilde comida servida no era digna de tales invitados, Filemón decidió ofrecerles el ganso que guardaban en casa (el cual era su único animal). Pero cuando el campesino se acercó al ave, el animal corrió hacia el regazo de Zeus, quien aseguró que no era necesario tal sacrificio, pues debían marcharse. El dios avisó al matrimonio de que iba a destruir la ciudad y a todos aquellos que les habían negado la entrada. Les dijo que debían subir a lo alto de la montaña con él, y no darse la vuelta hasta llegar a la cima. Ya allí, la pareja vio su ciudad destruida por la inundación que provocó Zeus. Sin embargo, Zeus había salvado su cabaña, que posteriormente fue convertida en templo. Cuando Zeus les ofreció un deseo, el matrimonio pidió ser guardianes del nuevo templo, vivir todavía la mayor cantidad de tiempo posible juntos y morir al mismo tiempo. Tras su muerte, Zeus los convirtió en árboles que se inclinaban uno hacia el otro mientras ellos decían sus últimas palabras. A Filemón lo convirtió en roble; y a Baucis, en tilo. (Nota del traductor)

6 En el libro del Apocalipsis es el «Ángel del abismo sin fondo», quien reinará sobre las plagas de langostas que asolarán a la humanidad «no marcada en la frente con el sello de Dios». (Nota del traductor)

7 La sabiduría es un carácter que se desarrolla con la aplicación de la inteligencia en la experiencia propia, obteniendo conclusiones que nos dan un mayor entendimiento, que a su vez nos capacitan para reflexionar, sacando conclusiones que nos dan discernimiento de la verdad, lo bueno y lo malo. La sabiduría y la moral se interrelacionan dando como resultado un individuo que actúa con buen juicio.

8 En la mitología romana Minerva es la diosa de la sabiduría, las artes, la estrategia militar, además de la protectora de Roma y la patrona de los artesanos. Se corresponde con Atenea en la mitología griega. (Nota del traductor)

9 es una antigua ciudad anatolia situada en el emplazamiento hoy conocido como la colina de Hisarlik (Turquía), donde durante el reinado de Príamo los griegos micénicos, comandados por Agamenón, tomaron Troya tras haber puesto sitio a la ciudad durante diez años. Eratóstenes fechó la guerra de Troya entre el 1194 y el 1184 a. C. (Nota del traductor)

10 Venus fue la diosa del amor, la belleza y la fertilidad de la mitología romana a quien se adoraba y festejaba en muchas fiestas y mitos religiosos romanos. (Nota del traductor)

11 Limpio, sin manchas. La Inmaculada Concepción de la Santísima Virgen María, conocida también como la Purísima Concepción, es un dogma de la Iglesia católica decretado en 1854 que sostiene que la Virgen María estuvo libre del pecado original desde el primer momento de su concepción por los méritos de su hijo Jesucristo, recogiendo de esta manera el sentir de dos mil años de tradición cristiana al respecto. (Nota del traductor)

12 Son órdenes religiosas. En su origen, bardos como poetas inspirados cantaban sus obras mientras tocaban una lira de siete cuerdas que producía una cautivadora melodía. Su palabra era sagrada, incluso se consideraba que estaba directamente inspirada por los dioses, y disponían de un poder considerable sobre la gente. Los bardos actuaban como auténticos censores de la sociedad, dedicaban elogios a algunos personajes y les ayudaban a ocupar cargos políticos, mientras que a otros les dirigían crueles sátiras que podían acabar con sus carreras. Los druidas, que reivindicaban el conocimiento exclusivo de los dioses y del universo, los consideraban sus rivales y se enfrentaron a ellos, al parecer con cierto éxito: cuando Posidonio viajó a la Galia, los bardos ya no eran más que bufones a sueldo de unos cuantos aristócratas adinerados. (Nota del traductor)

13 Ossian, escrito también como Oisín, hijo de Fingal (Fionn Mac Cumhaill) y de Sadbh (hija de Bobd Dearg), es recordado en las leyendas como el más grande poeta de Irlanda, y un guerrero de la Fianna en el Ciclo feniano o Ciclo ossiánico de la mitología irlandesa. Su nombre significa literalmente «pequeño ciervo» o venado, y la historia cuenta que su madre, Sabdh, fue convertida en ciervo por un druida, Fer Doirich (o Fear Doirche). Cuando Fionn cazaba atrapó a la cierva pero no la mató, y ella volvió a su forma humana. Fionn dejó la caza y la guerra para establecerse con Sabdh, y ella quedó rápidamente embarazada, pero Fer Doirich la engañó para volver a transformarla en ciervo y ella volvió a la naturaleza. Siete años más tarde Fionn encontró a su hijo, desnudo, en Benbulbin (Sligo, Irlanda). (Nota del traductor)

14 Cualidad de un ser omnipotente. En las religiones monoteístas, esta cualidad se atribuye a la deidad única a la que se venera. (Nota del traductor)

15 El autor vivía allí con la familia de sus amigos. (Nikoláy Karamzín)

16 Hay que pensar que el conejo blanco volvió a ser su guía. (Nikoláy Karamzín)


La Газета

Историко-художественный и общественный вкладышъ-вѣстникъ имени Николая Карамзина

Выпускъ первый отъ перваго числа года двѣ тысячи двадцать четвёртаго

Слово отъ редактора

Экономистъ Ѳёдоръ Богородскій

Уважаемый читатель!

Вы держите въ рукахъ первый выпускъ историко-художественнаго и общественнаго вѣстника, ставящаго цѣлью своего существованія разсказъ о повседневной жизни русскаго человѣка внѣ зависимости отъ страны своего происхожденія о его взглядахъ на исторію и культуру, музыку и литературу, спортъ и общественное мнѣніе, что связываетъ страны и континенты.

Современная жизнь и повседневное пользованіе Интернетомъ преобразуетъ наше съ вами общеніе по большей своей части въ виртуальное. Сіе заставляетъ насъ забывать о многихъ цѣнностяхъ, накопленныхъ поколѣніями, и самое главное о русской природѣ и традиціяхъ. Здѣсь мы говоримъ о самыхъ простыхъ вещахъ: о бесѣдахъ въ узкомъ кругу друзей, вечерахъ преферанса, историческихъ кружкахъ, уходящихъ въ исторію самоварныхъ застольяхъ на дачахъ и групповыхъ выѣздахъ на природу. Именно они во многомъ служили предпосылкой рожденія и существованія русскаго фольклора, запечатлѣннаго Пушкинымъ и Лермонтовымъ, Некрасовымъ и Тютчевымъ, Верещагинымъ и Куинджи. По нашему искреннему мнѣнію, современное состояніе культурно-общественной жизни идётъ по пути индивидуализаціи русскаго общества, что говоритъ о малой его сплоченности за рубежомъ, а слѣдовательно, несётъ большое негативное вліяніе на сохраненiе русской культуры и традицій среди мигрантовъ въ цѣломъ.

Отдѣльное мѣсто въ этомъ занимаетъ эммиграція. Чѣмъ дальше мы находимся отъ родины, – тѣмъ больше отказываемся отъ своихъ традицій, порой насильно преобразуя нашъ менталитетъ въ укладъ той страны, гдѣ находимся. Хорошо ли это? Съ одной стороны да, – тѣмъ самымъ мы увѣреннѣе себя чувствуемъ въ окружающемъ обществѣ. Но наряду съ этимъ мы теряемъ интересъ къ тѣмъ вещамъ, къ которымъ привыкли сами и которыми пользовались наши предки. Иными словами, если мы говоримъ о молодыхъ странахъ, какъ страны Америки, къ примѣру, – здѣсь велика вѣроятность постепенной утраты традицій. Обратимся къ исторіи. Николай Карамзинъ прорубилъ окно въ Европу, издавъ свой Вѣстникъ, тѣмъ самымъ давъ русскому человѣку доступъ къ европейской литературѣ, фактически зародивъ новыя направленія въ искусствѣ и культурѣ своего времени. Но

что дѣлать въ случаѣ не европейской миграціи? Здѣсь мы видимъ обратное. Оказавшись въ обществѣ съ болѣе короткой исторіей, съ болѣе тонкимъ культурнымъ слоемъ, мы даже не пытаемся внести свой вкладъ въ его культурное развитіе, используя потенціалъ своей страны. Наоборотъ, мы принимаемъ сей фактъ и самовольно отказываемся, порой забываемъ о природѣ своего существованія, происхожденія своихъ семей, и своей культуры, имѣемъ страхъ общенія другъ съ другомъ, что просто недопустимо для нашихъ будущихъ поколѣній. Такой фактъ является причиной культурной деградаціи многихъ странъ міра, которыя были основаны колонизаторами или выходцами изъ Старой Европы: по мѣрѣ ухода изъ жизни втораго поколѣнія мигрантовъ, потомки перестаютъ изучать родной языкъ, читать на нёмъ книги, увлекаться своей исторіей и культурой.

И наконецъ послѣднее, немаловажное замѣчаніе. Вы, навѣрное, уже обратили вниманіе, что русская часть нашего Вѣстника выходитъ на традиціонномъ русскомъ языкѣ, вѣрнѣе въ его исторической орѳографіи, а не въ предложенной совѣтскимъ правительствомъ въ двадцатые годы прошлаго столѣтія. Мы это сдѣлали умышленно. По нашему мнѣнію такъ называемая «оптимизація» и раздѣленіе орѳографіи, собственно какъ и искусственное разграниченіе множества языковъ послѣ распада Россійской имперіи, наряду съ выдѣленіемъ территорій Владиміромъ Ульяновымъ (Ленинымъ) по національному признаку, фактически не только убило поэтическую форму повѣствованія, исказило стилистику русскаго языка, но также явилось предпосылкой къ зарожденію будущихъ территоріально-національныхъ споровъ, которые мы наблюдаемъ сегодня, и которые къ большому сожалѣнію уносятъ жизни нашихъ братьевъ и сестёръ по обѣ стороны границы. Безусловно, возрождая истинно русскую орѳографію наряду съ другими сообществами мигрантовъ по всей Америкѣ, Европѣ и на другихъ континентахъ, мы никоимъ образомъ не сможемъ вернуть въ одночасье фактически утраченный стиль общенія на русскомъ языкѣ , но можемъ заложить плацдармъ для его осуществленія, для чего нами созданъ спеціальный раздѣлъ по изученію русскаго языка въ его настоящемъ, традиціонномъ, поэтическомъ стилѣ, на коемъ создавали свои шедевры русскіе классики, среди которыхъ Пушкинъ, Достоевскій, Карамзинъ и другіе писатели, творчествомъ которыхъ мы восхищаемся по сей день.

Какъ вы можете видѣть – предпосылками и причинами появленія настоящаго Вѣстника стало наше желаніе пріоткрыть окно въ русскую культуру для каждаго, и на регулярной основѣ разсказывать о самыхъ интересныхъ моментахъ въ исторіи и о новыхъ достиженіяхъ въ областяхъ культуры, науки, искусства и общества, построить діалогъ и дать возможность общенія тѣмъ, кто заинтересованъ въ нёмъ. Отъ имени редакціи поздравляемъ всѣхъ нашихъ читателей съ праздникомъ свободы и борьбы за миръ и справедливость, о чѣмъ читайте далѣе въ нашемъ Вѣстникѣ!

Раздѣлъ исторiи

Праздникъ Перваго мая: правда ли то, что ему 2600 лѣтъ?

Многіе изъ васъ думаютъ, что праздникъ Перваго мая былъ основанъ во времена Парижскаго конгресса 2-го Интернаціонала 1989 года въ память о выступленіи рабочихъ Чикаго, организовавшихъ 1 мая 1886 забастовку съ требованіемъ восьми-часового рабочаго дня, а также демонстрацію, закончившуюся кровавымъ столкновеніемъ съ полиціей, и конечно же съ зарожденіемъ совѣтской власти въ Россіи послѣ Великой октябрьской соціалистической революціи 1917 года, когда праздникъ получилъ всемірную извѣстность. Однако мы должны васъ разстроить. Этотъ совсѣмъ не такъ. Въ то же время, за всю многотысячелетнюю исторію его характеръ по-прежнему связанъ съ празднованіемъ свободы и мира. Итакъ, обо всёмъ по порядку. Мы провели небольшое разслѣдованіе и выяснили, что согласно журналу «Всемірная иллюстрація», №695 за 1882 годъ, майскія празднованія были введены русскимъ царемъ Петромъ Первымъ въ началѣ 1700-х годовъ, а до него еще Первымъ царемъ Древняго Рима – Рамуломъ въ VII вѣкѣ до нашей эры. Вотъ о чѣмъ говорится въ журналѣ: «Праздникъ перваго мая служитъ для городскихъ жителей первымъ весеннимъ гуляніемъ за городомъ, въ рощѣ, гдѣ болѣе катаются въ экипажахъ, чѣмъ гуляютъ пѣшіе. Прежде, въ западной, южной и отчасти сѣверо-восточной Россіи, бывали перваго мая школьныя празднества. Майское гуляньѣ, неизвѣстное въ русскомъ сельскомъ быту, имѣетъ иностранное происхожденіе; оно введено Петромъ Великимъ (Русскій царь, 30 мая 1672 года – 28 января 1725 года, – примъ. редактора) и возводитъ насъ къ западнымъ обычаямъ.

Русскiй царь Пётръ 1 (Великiй),
Художникъ Поль Деларошъ, 1838

Разсматривая исторически происхожденіе празднества перваго мая, мы видимъ, по самому названію его, что оно ведетъ начало свое отъ римлянъ и установилось въ древнемъ Римѣ еще при Ромуле (Первый царь Рима, 21 апрѣля 754/753 года до нашей эры – 7 іюля 716 года до нашей эры, – примъ. редактора). Сабиняне приносили жертвы въ первый день мая домашнимъ богамъ, а знатные римлянки — доброй богинѣ. Народъ римскій считалъ

преступленіемъ вступать въ бракъ въ продолженіе этого мѣсяца, по причинѣ совершавшихся тогда набожныхъ поминовеній. посвященныхъ тѣнямъ умершихъ

Первый царь Рима – Ромулъ

У грековъ первое мая понынѣ — веселый праздникъ, похожій на русскій семикъ. У шведовъ, датчанъ, нѣмцевъ и англичанъ первое мая издревле было радостнѣйшимъ праздникомъ, причемъ майскія веселья сопровождались хороводами вокругъ майскаго дерева.

большими толпами для этихъ забавъ съ утренней зарей въ полѣ. Музыка и пляска сопровождали ихъ шествіе. Наломавъ зеленыхъ вѣтвей, они шумно и весело входили вечеромъ въ городъ. Не участвовавшіе въ процессіи ожидали ихъ на улицахъ, передъ своими домами, и угощали разными кушаньями. Вѣсь день, а часто всю ночь проводили въ веселіи. Правители, дворянство и граждане всѣхъ сословій сливались въ одно ликующее семейство. Простодушные пляски, начинавшіеся чистосердечной радостью о возвращеніи весны, переходили въ сладострастные и увлекали къ чувственному наслажденію.

Съ распространеніемъ христіанства праздникъ перваго мая принялъ другой характеръ: въ день этотъ стали праздновать по всей Европѣ радостную встрѣчу расцвѣтшей весны. Народъ украшалъ себя и дома свои зеленью и цвѣтами, пѣли, гуляли и веселились. Такой характеръ празднества сохранился въ западной Европѣ по настоящее время.» Тотъ же журналъ разсказываетъ о томъ, какъ праздновался Перво май и у славянъ:

«У славянъ въ маѣ мѣсяцѣ, называвшемся «травнемъ», совершались жертвоприношенія духамъ, покровительствовавшимъ растеніямъ и водамъ. Въ Польшѣ праздновали май въ честь богини мая и приносили ей жертвы. Въ Литвѣ первое мая было народнымъ празднествомъ. Словаки, лужичане, чехи и поляки встрѣчали маемъ весну и прогоняли изъ селеній «марену» — смерть природы. «Марена» превратилась въ Малороссіи въ « мару». Въ Великой Россіи празднество перваго мая замѣнялось у поселянъ встрѣчею весны въ Юрьевъ день.»

А вотъ какъ происходило празднованіе въ царской Россіи:

«Въ столицахъ нашихъ праздникъ этотъ отправляли съ особой торжественностью. Особенно въ Петербургѣ первое мая праздновалось прежде съ изысканной роскошью, хотя и въ настоящее время празднество это не потеряло своего интереса. Государь Императоръ и всѣ члены царской фамиліи, со временъ Петра I, приняли обыкновеніе посѣщать гуляніе перваго мая, которое петербуржцы справляютъ въ Екатерингофе, близъ екатерингофского дворца. Дворецъ этотъ находился первоначально внѣ города, а теперь вошелъ въ городскую черту. Не только императорскій домъ удостаиваетъ гулянье своимъ посѣщеніемъ, но во всеобщемъ веселіи участвуютъ: дипломатическій корпусъ, знатные государственные чины, вельможи и дворянство. Тысячи богатѣйшихъ экипажей запружаютъ дорогу, ведущую къ саду. Прекрасный полъ отличается и кичится дорогими и щегольскими одеждами. Всё и повсюду блеститъ золотомъ и роскошью. Кажется, каждый хочетъ затмить другъ друга богатствомъ и изяществомъ своихъ нарядовъ, экипажа и прочаго.»

Въ Санктъ-Петербургѣ, на мѣстѣ въ Екатерингофскій паркѣ дворца, расположенный близъ впаденія Фонтанки въ Неву, проходили народныя гулянья. Вотъ что пишетъ журналъ Нева, №23 за 1871 годъ:

«Екатерингофскій паркъ, расположенный близъ впаденія Фонтанки въ Неву — одна изъ красивѣйшихъ и наиболѣе посѣщаемыхъ окрестностей Петербурга. Здѣсь есть дворецъ, построенный Петромъ Великимъ, недалеко отъ устья Невы, близъ Вольныхъ острововъ. Мѣсто это напоминаетъ славную побѣду Петра I (взятіе шведскихъ кораблей) и основаніе самого Петербурга, въ ознаменованіе чего великій преобразователь Россіи и воздвигъ этотъ дворецъ въ 1711 году для Екатерины I, назвавъ его Екатерингофомъ. Въ послѣдніе дни своего царствованія временно поселялась въ нёмъ Елисавета Петровна, которой особенно нравились здѣшніе цвѣтники; но съ кончиною императрицы дворецъ былъ оставленъ. При Александрѣ I графъ Милорадовичъ, бывшій тогда петербургскимъ генералъ-губернаторомъ, полюбилъ Екатерингофъ, какъ мѣсто отдохновенія послѣ трудовъ боевой и административной службы. Онъ исправилъ дворецъ, развелъ въ окрестностяхъ парки, построилъ воксалъ и бесѣдки съ превосходными видами на Неву, и вообще не щадилъ денегъ, чтобы сдѣлать эту мѣстность любимымъ гуляньемъ для обитателей прилегающихъ частей города. При императорѣ Николаѣ I положеніе Екатерингофа еще улучшилось — дворецъ поступилъ въ вѣдѣніе гофъ-интендантской конторы и былъ передѣланъ почти заново.

Гулянье перваго мая привлекаетъ въ Екатерингофъ многочисленную публику. Зрѣлище этого народнаго праздника оживленно и блестяще; безчисленные ряды экипажей тянутся по аллеямъ парка; на лужайкахъ, по газону куртинъ, рабочій людъ забавляется разными играми; тамъ и сямъ гремятъ военные оркестры; толпы гуляющихъ снуютъ во всѣхъ направленіяхъ по тропинкамъ парка, окруженнаго множествомъ изящныхъ дачъ.»

Если вернуться къ журналу «Всемірная иллюстрація», его номеру №695 за 1882 годъ, то въ нёмъ говорилось слѣдующее:

«Сотни тысячъ народа стекаются сюда. Музыка, качели и горы увеселяютъ любителей забавъ. Множество палатокъ съ орѣхами, пряниками и разными другими сладостями разбиты повсюду въ паркѣ при екатерингофскомъ дворцѣ. Разносчики снуютъ между гуляющими и, выкрикивая свой товаръ, на славу торгуютъ яблоками, апельсинами, коврижками и тому подобными предметами. Въ сторонѣ отъ блестящихъ рядовъ экипажей и пестрой сумятицы гуляющаго и толкающегося люда, сидятъ подъ сѣнью обнаженныхъ еще деревъ, семейныя группы. Впрочемъ, такой отдыхъ рѣдко бываетъ продолжителенъ и нарушается обыкновенно мановеніемъ руки бдительной полиціи, повелѣвающей травы не мять, вѣтвей не рвать. Тогда поднятые на ноги горожане смѣшиваются съ остальною толпой и вмѣстѣ съ нею бредутъ но разнымъ направленіямъ, постоянно наталкиваясь на разные потѣхи, вродѣ панорамъ и петрушекъ, забавляющихъ толпу. Гулянье начинается около двухъ часовъ пополудни и продолжается до разсвѣта, если стоитъ хорошая погода.»

«Въ Москвѣ первое мая господствуетъ такъ же, какъ въ Петербургѣ. И тамъ, и здѣсь праздникомъ этимъ встрѣчаются всѣ предстоящія весенніе и лѣтніе удовольствія. При Петрѣ I немецкіе ремесленники, художники и находившіеся на службѣ въ Москвѣ иностранцы совершали перваго мая гулянья въ нѣмецкой слободѣ Кукуй. Любопытство привлекало туда и русскихъ. у которыхъ впослѣдствіи обрусѣлъ этотъ чужестранный праздникъ. Такъ какъ Петръ Первый завелъ въ Россіи народныя гульбища перваго мая, то ему приписывается и учрежденіе первомайскаго гулянья въ Сокольникахъ. Теперь здѣсь въ день перваго мая — оркестры музыки и хоры пѣсенниковъ и цыганъ. Въ рощѣ устраиваются балаганы, карусели и прочее. Что же касается до чаепитія, то оно практикуется въ Сокольникахъ цѣлое лѣто.»

Рисунок «Первое мая в Сокольниках», журнал «Зритель» за 1882 год. Художник Николай Павлович Чехов (1858 — 1889), брат русского писателя Антона Павловича Чехова.

В 1884 году в номере 860, журнал «Всемирная иллюстрация» рассказывает о праздновании первого мая студентами в Дерпте (сейчас это город Тарту, Республика Эстония), на горе Домберг:

«В Дерпте существует несколько студенческих корпораций, из которых главнейшие — Livonia, Curonia и Estonia. В состав каждой из них входят студенты-уроженцы губерний, по которым названы эти корпорации. Каждая корпорация имеет нечто в роде студенческого клуба. В этих клубах собираются студенты, и оттуда-то они и отправляются на Домберг для встречи первого мая.

Вскоре показались студенты в цветных шапочках и перевязях, со смоляными факелами в руках, образуя

«факельное шествие». Мы последовали за ними и скоро дошли до места. В долине, близ Домберга, горели костры, дрова для которых заранее были присланы отдельными корпорациями. Посредине был устроен общий, еще не зажженный костер. На траве стояли ящики с пивом и стаканы. Молодые студенты-первокурсники, называемые фуксами, откупоривали бутылки, перетирали стаканы и, вообще, хлопотали для своих старших товарищей. В нескольких местах пелись песни, по большей части студенческие, среди которых первое место принадлежит вечно юной «Gaudeamus igitur».

Ровно в полночь студенты окружили общий костер и бросили туда свои факелы при звуках знакомой каждому немцу песни «Der Mai ist gekommen». Пламя горевших костров освещало развалины древнего собора (Dom), от которого гора получила свое название. Одна часть собора ремонтирована, и в ней находится университетская библиотека.

Картина была очень оживленная и имела свою поэзию.»

В начале XX века празднование 1 мая в царской России сводилось к протестам рабочих, а позже – демонстрациями в пользу поддержку международного союза рабочих.

Сегодня каждый из нас вправе полагать как ему праздновать этот день. Несмотря ни на что отпразднуйте его вместе с друзьями, семьей и близким человеком! Пускай он станет светлым днём добра и мира, как и 2600 лет назад во время правления первого римского царя – Ромула!

Раздѣлъ Литературы

Въ мірѣ сказокъ: это было или нѣтъ на самомъ дѣлѣ?

Сегодня мы вамъ разскажемъ одну необычную сказку. Её написалъ русскій историкъ, писатель и поэтъ – Николай Карамзинъ въ 1749 году, въ честь котораго мы назвали этотъ Вѣстникъ.

Николай Карамзинъ

Помимо сказокъ и разсказовъ Николай Карамзинъ извѣстенъ также тѣмъ, что онъ былъ единственнымъ исторіографомъ въ Россіи по сегодняшній день, а также тѣмъ, что впервые въ исторіи Россіи онъ написалъ Исторію государства россійскаго по указу Императрицы Екатерины II (Великой).

Вернемся же къ сказкѣ. Сказка – это русскій фольклоръ, повѣствующій о необычной или фантастической исторіи, которую разсказываютъ бабушки и дѣдушки дѣтямъ на ночь. Многіе говорятъ о томъ, что сказки народовъ міра – это ничто иное какъ быль, изложенная въ легкодоступной формѣ для дѣтей для того, чтобы они запоминали и передавали разсказъ своимъ потомкамъ. Кто знаетъ, правда ли это? Сказка, которую мы предоставили вашему вниманію, – очень необычна тѣмъ, что она держитъ читателя въ интригѣ до самаго конца. Никогда не знаешь – что же будетъ дальше. Желаемъ вамъ сказочнаго приключенія!

ДРЕМУЧIЙ ЛѢСЪ.

1 7 9 4 г.

СКАЗКА ДЛЯ ДѢТЕЙ,

Сочинённая въ одинъ день на слѣдующiя заданныя слова:

Балконъ, Лѣсъ, Шаръ, Лошадь, Хижина, Лугъ, Малиновый кустъ, Дубъ, Оссiанъ, Источникъ, Гробъ, Музыка.17

Бьётъ восемь часовъ. Время пить чай, друзья мои. Любезная хозяйка ожидаетъ насъ на балкоңѣ.

Вечеръ сумраченъ. Грозныя облака мчатся по синему небу. Тамъ, на западѣ, образуется чёрная туча.

Вѣтеръ воетъ среди развалинъ нашей древней церкви. Всё уныло, все печально!

Вы на меня смотрите, любезныя малютки!… Понимаю. Вы хотите, чтобы я, подъ шумомъ вѣтра, подъ тѣнiю сизыхъ облаковъ, разсказалъ вамъ какую нибудь старинную быль, жалкую или ужасную, и минувшее превратилъ для васъ въ настоящее. Не правда ли? — Хорошо, слушайте.

Взгляните иа древнiй, густой, мрачной лѣсъ, которой возвышается передъ глазами нашими: какъ страшенъ видъ его! какiя черныя тѣни лежать на его кудрявой вершинѣ? Вы слышите глухой шумъ деревъ, потрясаемыхъ вѣтромъ, — и чувствуете хладъ ужаса въ сердцахъ своихъ. Знайте же, что въ старину, вѣковъ за десять передъ нашимъ вѣкомъ, этотъ лѣсъ былъ въ десять разъ обширнѣе, темнѣе, ужаснѣе. Никто не прокладывалъ въ нёмъ ни дорожки, ни тропинки; дикiе звѣри жили въ его мрачныхъ пустыняхъ, и томный странникъ въ самый жаркiй полдень не смѣлъ искать прохлады въ густой сѣни его.

Молва, которая носилась по окрестнымъ деревнямъ, ещё болѣе пугала робкихъ людей. Говорили, что въ этомъ дремучемъ лѣсу — (надобно знать, что ему не было другова имени) — издавна жилъ и царствовалъ одинъ злой волшебннкъ или чародѣй, кумъ и другъ адскаго Велзевула18. Часто, въ глубокую полночь, вылетали оттуда пламенные шары, носились по мрачному воздуху и вдругъ съ трескомъ исчезали. Часто при свѣтѣ луны, когда поселяне издали смотрѣли на лѣсъ, расхаживало между деревами какое-то чудовище, на ровнѣ съ высокими соснами, и огненными глазами своими освѣщадо все вокругъ себя саженей19 на сто. Сверхъ того случалось нѣсколько тысячь разъ, что молодыя лошади, которыя, будучи смѣлѣе людей, заходили иногда въ чащу бора, возвращались домой всѣ въ ранахъ, всѣ въ крови, и деревенскiе жители по естественной Логикѣ заключали, что одинъ злой чародѣй, кумъ Велзевуловъ, могъ искусать ихь такимъ немилосердымъ образомъ. — Вы согласитесь, друзья мои, что это было въ самомъ дѣлѣ очень, очень страшно.

Не знаю, какъ называлась наша деревня въ то время, о которомъ говорю я; но знаю, что въ ней жили тогда, подъ кровлею смиренной хижины, добрый старикъ и добрая старушка (мужъ и жена) въ мирѣ и согласiи, но закону Небесному, закону чистой совѣсти; жили щастливо какъ Филемонъ и Бавкида20, съ тою разницею, что Фригiйскiе супруги21 не имѣли дѣтей, а у нашихь былъ сынъ, Ангелъ красотою, голубь смиренiемъ, и— вь двадцать лѣтъ –

старикъ разумомъ. Зависть находила въ нёмъ только одинъ порокъ: а именно тотъ, что онъ не любилъ женщинъ, н не думалъ искать себѣ невѣсты, къ великому огорченiю всѣхъ деревенскихъ красавицъ, которыя, имѣя чувствительныя сердца, не могли смотрѣть равнодушно на бѣло-румяное лице, черные глаза, величавую осанку и прямой станъ любезнаго юноши. Тщетно приступали къ нему отецъ и мать; тщетно говорили ему: «обрадуй насъ въ глубокой старости, сынъ безцѣнный, обрадуй насъ своею женидьбою. Ахъ! ужели никогда милые внучата не будутъ играть на колѣняхъ иашихь?» — «Любезные родители!» отвѣчалъ онъ сквозь слезы: «не мучьте его! Я готовъ умереть за васъ; но только не могу жениться безъ сердечной склонности. Что мнѣ дѣлать? Наши красавицы не прельшаютъ меня. Будемъ ждать суженой невѣсты, любезные родители, и молиться Богу!» — Что дѣлать? Добрые старики вздыхали и молились Богу.

Иванъ Шишкинъ «Лѣсная глушь». 1872 годъ

Теперь — слушайте со вниманiемь!… Въ одну ночь, когда добрый старикъ, добрая старушка и добрый сынъ ихъ наслаждались тихимъ и покойнымъ сномъ, раздался въ хижинѣ гремящiй голосъ, и сказалъ — родителямъ: пошлите сына въ дремучiй лъсъ; тамъ найдётъ онъ своё и ваше благополучiе — а сыну: поди въ дремучiй лѣсъ, тамъ найдёшь своё и родителей твоихъ благополучiе. Старики проснулись съ трепетомъ; но молодой человѣкъ открылъ глаза съ улыбкою, и сказалъ отцу и матери: «Вы слышали Небесный голосъ, голосъ моего Ангела хранителя; надобно ему повиноваться; надобно итти въ дремучiй лѣсъ.» — «Итти въ дремучiй лѣсъ!» воскликнули съ ужасомъ добрые старики: любезный сынъ! что говоришь ты? Тамъ вѣрная смерть ожидаетъ тебя.

Нѣтъ, не Ангелъ хранитель22 твой, а какой нибудь злой, адской духъ, желающiй погибели нашей, произнёсъ такiя ужасныя слова.» Молодой человѣкъ не хотѣлъ перемѣнить своихъ мыслей, и наконецъ положено было ждать дальнѣйшихъ происшествiй.— Что же? другая ночь наступила, и тотъ же голосъ раздался въ хижинѣ; слова были тѣ же: поди въ дремучiй лѣсъ. Опять затрепетали родители, и молодой человѣкъ съ прежнею улыбкою сказалъ имъ: «видите!» — Третья ночь наступила: тотъ же голосъ, тѣ же слова, съ прибавленiемъ: –горе неимущимъ вѣры!

— Тогда отецъ и мать, не смотря на ужасъ свой, не смотря на боязливую любовь къ милому сыну, ощутили необходимость повиноваться Небу. Воля Его была явна и несомнительна: какой злой, адской духь могъ говорить о святой вѣрѣ? Молодой человѣкъ увѣщевалъ ихъ имѣть полную доверенность къ тёмнымъ путямъ вышней премудрости23; старался успокоить ихъ весёлымъ видомъ своимъ, и доказывалъ, что дремучiй лѣсъ можетъ быть страшенъ для другихъ, а не для него.

Наконецъ родители, заплакавъ горько, согласились разстаться съ любимцемъ души своей. И нѣжная мать отпустила съ нимъ всё нужное для дороги, и надѣла ему на шею маленькой образъ, которымъ благословила её покойная бабушка, и которой хранилъ ихъ смиренное жилище не хуже того, какъ статуя Минерва24 хранила нѣкогда великолѣпную Трою25. Доброй старикъ положилъ обѣ руки на голову юношѣ, взглянулъ на небо, и сказалъ: Ты будь щитомъ его! — Они разстались… на разсвѣтѣ дня, самаго прекраснаго изь весеннихъ. Родители стояли неподвижно и глядѣли па своего милаго, который, съ посохомъ въ рукѣ, шёлъ прямо къ дремучему лѣсу, не зная точно, за какимъ дѣломъ. Уже онъ скрылся отъ глазъ ихъ… но они всё смотрѣли; смотрѣли на мрачной боръ, который казался имъ мрачнѣе и грознѣе нежели когда нибудь.

Но намъ, друзья мои, не должно оставлять юнаго Героя. Будучи добръ и невиненъ въ сердцѣ своёмъ, безъ всякаго ужаса приближался онъ къ лѣсу — вступилъ въ него — и (слѣдомъ за бѣленьҝимъ кролиҝомъ, который передъ нимъ рѣзвился и прыгалъ) вышелъ сквозь густоту деревъ на зелёный лугъ, гдѣ цвѣты благоухали, свѣтлые ручейки журчали и бѣлыя козы щипали мураву вокругъ прекрасиаго сельскаго домика, обсаженнаго малиновыми и смородиными кустами. Но молодой человѣкъ забылъ и цвѣты и ручьи, и бѣлыхъ козъ и сельской домикъ, когда увидѣлъ вдругъ передъ своими глазами    «Какое нибудь чудовище?» думаете вы — «какого нибудь

дракона, змѣя, крокодила, или злаго волшебника, въ высокой шапкѣ, верхомъ на летучей мыши?»    Нѣтъ, друзья

мои! совсѣмъ иное, совсѣмъ другое. Онъ увидѣлъ — юную, прекрасную женщину (въ лёгкомъ бѣломъ платьѣ, съ золотымъ поясомъ), которая похожа была не на Венеру26, но на Ангела непорочнаго27. Она приближалась къ юношѣ, взглянула на него большими, свѣтлыми голубыми глазами, въ коихъ изображалась вмѣстѣ и кротость сердечная и трогательная горесть, — поклонилась ему, взяла съ нѣжностiю за руку, и не говоря ни слова, повела его къ сельскому домику. Могъ ли онъ нейти съ нею? Могъ ли чего нибудь страшиться, видя ея прелести и любезность, печать Небеснаго благоволенiя, зеркало красотъ душевныхъ? Уже сердце его нѣжно влеклося къ ея сердцу; уже горесть ея трогала его душу; уже хотѣлъ онъ спросить о причинѣ слёзъ, блиставшихъ на ея рѣсницахъ    но тутъ другое явленiе представилось глазамъ его. Подъ тѣнiю древняго дуба, омрачавшаго домикъ своими густыми вѣтьвями, сидѣлъ бѣловласый почтенный старецъ, въ длинной тканой одеждѣ, какую горные.

Шотландскiе вѣтры развѣвали нѣкогда на священныхъ Друидахъ и Бардахъ28, современникахъ Оссiановыхъ29. Онъ воззрѣлъ на юношу очами томными… но въ нихъ сiяли ещё искры небеснаго огня, пламенѣющаго въ сердцѣ мужей великихъ.. воззрѣлъ, и простирая къ нему свои объятiя, сказалъ тихимъ, но внятнымъ голосомъ: «Небо посылаетъ тебя, о добродѣтельный юноша! въ сiю уединенную пустыню, да будешь свидѣтелемъ моей смерти и обладателемъ сокровища, которое достойно первѣiйшаго изъ царей земныхъ, но котораго не всѣ цари земные достойны. IIриближься къ моему сердцу, да обниму тебя вмѣстѣ съ сею любезною дщерiю, любимицею души моей, которую благое Провидѣнiе назначило тебѣ въ супруги. Она будетъ любить тебя, ты будешь любить её и мирное щастiе увѣнчаетъ дни ваши. Знай, сынъ мой — ибо мнѣ дано уже священное право называть тебя симъ именемъ

— знай, что я былъ однимъ изъ тѣхъ смертныхъ, которымъ Божество благоволить открывать вѣчную премудрость Свою и тайны чудесной Природы, да поклоняются они Его величiю въ восторгѣ душъ своихъ. Здѣсь удаленный отъ суеты мiрсҝой, удаленный отъ злыхъ и развращённыхъ людей, въ безмолвной тишiшѣ уединенiя, я вникалъ духомъ въ законы Небесные, правящiе вселенною. Но и земныя радости веселили душу мою. Я наслаждался нѣжнымь, сердечнымъ союзомъ, безъ коего нѣтъ для смертныхъ истиннаго благополучiя; наслаждался любовiю милой, добродѣтельной супруги, которую видишь ты въ цвѣтущемъ образѣ ея дочери. Но давно уже преселилась она въ обители небесныя: я спѣшу тамъ соединиться съ нею новымъ союзомъ. Пришелъ часъ мой — чувствую хладную руку смерти — острая коса ея сверкаетъ предъ очами моими. Всѣ живущiе подъ солнцемъ должны рано или поздно въ прахъ обратиться. Я предвидѣлъ конецъ свой, и только объ участи милой дочери моей сокрушался: невинность оставалась сиротою въ мiрѣ. Я молился— излилъ душу свою предъ вѣчною Благостiю — и Милосердый услышалъ моленiе чистаго сердца: Онъ обѣщалъ послать добродѣтельнаго супруга моей любезной — гласъ Неба возвѣстилъ мнѣ время, въ которое надлежало тебѣ явиться въ нашей пустынѣ. Сiё мирное уединенiе должно быть вовѣки твоимъ обиталищемъ; здѣсь будешь имѣть всё нужное для умеренной покойной жизни. Приведи сюда родителей твоихъ: пусть нѣкогда и они лежатъ въ землѣ подлѣ супруги моей , вмѣстѣ со мною, на берегу свѣтлаго источника, въ тѣни сего древняго дуба, гдѣ я такъ часто углублялся въ священныя размышленiя!…. Провидѣнiю не угодно включить тебя въ число мудрецовъ земныхъ; но Оно включаетъ тебя въ число добрыхъ — сего довольно — не жалуйся на судьбу свою. Ты не почувствуешь никогда тѣхъ неизъяснимыхъ горестей и внутреннихъ терзанiй, которыя, по закону Всевышняго30, бываютъ здѣсь долею многовѣдѣнiя…. Грядущее отверзается предъ моимъ взоромъ… Зрю времена ужаса, зрю вѣки гибели и клятвы, среди просвѣщенiя и величайшихъ успѣховъ разума человѣческаго. Еще далеки времена сiи: но они прiидутъ. Блѣдная злоба, вооруженная смертоноснымъ кинжаломъ, будетъ свирепствовать на земномъ шарѣ и разить слабыхъ; рѣки потекутъ кровiю, и стенанiя нещастныхъ заглушатъ бурю. Добрые и праведные осыплютъ пепломъ главы свои, закроютъ лица, и облiются горькими слезами…. Но и тогда найдутся еще тихiя убѣжища для миролюбивой добродѣтели. Такимъ образомъ одно чувствительное семейство, общество нѣжнѣйшихъ друзей, удаляясь отъ шумнаго мiра, поселится нъкогда близъ сего дремучаго лѣса31, котораго ночь озарится со временемъ лучами свѣта; здѣсь, не взирая на всемiрный мятежъ, насладится оно любовiю и святою дружбою… Глаза мои темнѣютъ; слова замираютъ на устахъ моихъ… Простите. Богъ не оставитъ васъ, милыя дѣти. Обнимите меня….

хладѣющее сердце моё чувствуетъ ещё теплоту вашего… Простите… умираю.» — И святый мужъ скончался, подобно какъ тихiй свѣтъ зари вечерней умираетъ подъ мантiею ночи.

Не буду говорить вамъ о слезахъ нѣжной дочери, которыя вмѣстѣ со слезами добраго юноши лились на хладное тѣло старца; но души не было въ семъ тѣлѣ, и земля требовала его въ нѣдра свои. Смертные остатки безсмертнаго мужа, сообразно съ его волею, погреблися на берегу свѣтлаго источника, въ тѣни древняго дуба, подлѣ гроба его супруги. Преданiе говорить, что въ самую ту минуту раздалася въ лѣсу Небесная музыка, и что ея гармоническiе звуки тихо исчезли въ вышнихъ пространствахъ воздуха.

Трогательныя и торжественныя слова умирающаго отца; его нѣжные взоры, обращаемые то на милую дочъ, то на добраго юношу; имя любезныхъ дѣтей, которымъ онъ называлъ ихъ вмѣстѣ, съ любовiю прижимая другъ ко другу въ своихъ хладѣющихъ объятiяхъ; наконецъ послѣднiй взоръ его, который, такъ сказать, между ими дѣлился, и горестный священный обрядъ погребенiя, сливавшiй въ одно ихъ чувства — всё питало, всё умножало взаимную страсть двухъ юныхъ сердецъ, одно для другаго сотворённыхъ.

Уже сѣнистый вечерь готовъ былъ спуститься на землю, когда Герой нашъ, ведя за руку любезную свою, явился глазамъ добрыхъ стариковъ32: разставшись съ нимъ, они не хотѣли войти въ хижину, стояли у воротъ, и ждали безпрестанно его возвращенiя. «Любезные родители! вотъ моё, воть ваше благополучiе! воть оно!»… Онъ разсказалъ имъ всё.

Вы легко можете представить себѣ ихъ удивленiе, ихъ радость. Плакали, обнимались, говорили, и не слыхали словъ своихъ. — Но — подивитесь странной привязанности людей къ наследственному крову, даже къ самому низкому и бѣдному! — имъ не хотѣлось промѣнять хижины своей на прекрасный домикъ дремучаго лѣса. Одно чудо могло ихъ къ тому принудить: вдругъ откуда ни взялся вѣтеръ, сорвалъ хижину и унёсъ изъ виду, такъ что ни малѣйшаго слѣда ея на землѣ не осталось. Дѣлать было нечего; старики вздохнули, выронили капли двѣ слёзъ, и пошли, куда Небесная воля призывала ихъ, и гдѣ они лучше могли наслаждаться остаткомъ дней своихь.

Что принадлежитъ до юныхъ любовниковъ, то блаженство ихъ было совершенно; оно скончалось только вмѣстѣ съ ихъ жнзнiю и еще сiяло въ мiрѣ какъ заря вечерняя — сiяло въ благополучiи многочисленнаго ихъ потомства.


Здѣсь заключается исторiя дремучаго лѣса. «А злой волшебникъ, а пламенные шары, которые вылетали изъ лѣсу; а страшное чудовище, которое расхаживало наровнѣ съ соснами; а огненные глаза его, которые саженей на сто всё вокругъ освѣщали; а молодыя лошади, которыя возвращались домой всѣ въ ранахъ, всѣ въ крови?» — вы требуете изъясненiя, друзья мои! Знайте же, что слухъ о зломъ волшебникѣ принадлежалъ къ числу нелѣпыхъ басенъ, до которыхъ люди издавна охотники; что пламенные шары составлялись из обыкновенныхъ воздушныхъ огней; что ужасное чудовище существовало только въ воображенiи робкихъ поселянъ, а свѣтлые глаза его были не что иное, какъ маленькiе червячки, которые въ лѣтнiя ночи блестятъ на травѣ и на деревьяхъ; что молодыхъ лошадей кусалъ въ бору не кумъ Вельзевуловъ, а сильный оводъ.

О Николаѣ Кармазинѣ

Николай (Михайловичъ) Карамзинъ, русскій писатель, историкъ, поэтъ и переводчикъ русскаго сентиментализма или преромантизма, родился въ городѣ Симбирске (нынѣ Ульяновскъ) Симбирской губерніи въ родномъ селѣ Знаменскомъ 1 декабря. 1766 г. Умеръ въ столицѣ Россійской имперіи – Санктъ-Петербургѣ 3 іюня 1826 г. Изъ семьи татарскаго князя Кара-Мурзы (Чернаго князя). Наиболѣе извѣстенъ своимъ главнымъ трудомъ

«Исторія государства Россійскаго», который онъ подарилъ царице въ 1818 году, первые восемь томовъ своего монументальнаго труда. Какъ поэтъ Карамзинъ представленъ небольшимъ количествомъ пьесъ и балладами:

«Раиса», «Графъ Гериносъ» и неоконченной эпической поэмой «Илья Муромецъ». Свою литературную карьеру онъ началъ съ серіи переводовъ, включая свою версію «Юлія Цезаря» Шекспира, «Эмилію Галотти» Лессинга, произведенія Альбрехта фонъ Галлера и масонскіе трактаты, такіе какъ «О дѣлахъ Божьихъ въ естественномъ царствѣ». Онъ добился извѣстности благодаря серіи романовъ, отклоняющихся отъ обычныхъ образцовъ жанра; Въ «Бѣдной Лизѣ» 1792 года за внѣшне сентиментальнымъ и любовнымъ сюжетомъ скрывается опредѣлённая соціальная проблема: это исторія молодой крестьянки, соблазненной и брошенной молодымъ аристократомъ, кончающей жизнь самоубійствомъ. Идеализированная сельская жизнь и искреннее, хотя и запоздалое, раскаяніе юноши разставляютъ вещи на свои мѣста и смягчаютъ конфликтность сюжета; Считается его шедевромъ въ этомъ жанрѣ. Другіе его романы – «Фролъ Силинъ, благодѣтельный человѣкъ», также идеализированный въ сельской мѣстности, и историческій романъ «Наталія, боярская дочь», повѣствующій исторію любви въ Россіи 17 вѣка. Самымъ интереснымъ, пожалуй, является «Марѳа Посадница или Покореніе Новагорода» 1803 года, повѣствующая о паденіи города-крепости Новгорода, послѣдняго оплота гражданскихъ свободъ, подъ тоталитарной властью Ивана Грознаго. Романъ «Рыцарь нашего времени» представляетъ собой попытку созданія психологическаго романа и имѣетъ опредѣлённый автобіографическій подтекстъ. Романы «Островъ Борнгольмъ» и «Сьерра-Морена» знаменуютъ собой рѣшительный сдвигъ стиля въ сторону романтизма изъ-за экзотики окружающей среды и далекихъ странъ, мрачныхъ замковъ, загадочныхъ персонажей и вулканическихъ страстей, среди другихъ типичныхъ элементовъ этой эстетики. Съ Сьеррой Мореной онъ также ввелъ тему Испаніи въ русскій романтизмъ. Во время европейскаго путешествія и визитовъ къ философамъ и писателямъ своего времени Гете и др. написалъ свой трудъ «Письма русскаго путешественника». Впервые въ исторіи русской литературы онъ основалъ журналъ «Вѣстникъ Европы» съ переводами и критикой европейской литературы. Среди потомковъ его семьи – выдающіеся дѣятели русской науки и искусства: хирургъ Василій Разумовскій, основатель и первый ректоръ трехъ государственныхъ университетовъ Россійской имперіи, впервые въ мирѣ успѣшно проведшій операцію по раздѣленію сіамскихъ близнецовъ и по корковой эпилепсіи; академикъ изобразительныхъ искусствъ и художникъ Ѳедоръ Богородскій, одинъ изъ основателей РСФСР, основатель и первый Председатель Ассоціаціи художниковъ революціонной Россіи (АХРРЪ), основатель факультета изобразительныхъ искусствъ Всесоюзнаго государственнаго института кинематографіи; дочери хирурга Разумовского, искусствовѣда Софьи Разумовской и художницы Юліи Разумовской, академикъ, художникъ и режиссеръ-постановщикъ Дмитрій Богородскій, Экономистъ Ѳедоръ Богородскій и другіе представители семьи.

Раздѣлъ Музыки

Русскіе въ мірѣ танго: отъ Вертинского въ началѣ XX вѣка въ Россіи до Сикстета А лё Д’арьенсо въ Уругваѣ

Раздѣлъ Спорта

Россія придумала игры будущаго: какъ попасть уругвайцамъ въ русскую государственную академію спорта

Сергѣй Кузьминъ,
Директоръ Ульяновскаго училища олимпійскаго резерва

Россія продолжаетъ дарить міру новыя идеи и реализуетъ ихъ черезъ событія мирового масштаба. Въ одномъ изъ нихъ – первомъ международномъ мультиспортивномъ турнирѣ “Игры Будущаго” удалось отличится спортсменамъ изъ нашей страны. Команда Penarol въ борьбѣ за первое мѣсто въ упорной борьбѣ побѣждаетъ московскій Локомотивъ 6-5 и вписываетъ себя въ исторію фиджиталъ футбола, подобно ихъ предкамъ въ 1930! Такъ что это за новая спортивная реальность, подаренная міру на Играхъ въ Казани.

Фото Ѳ. Богородскаго

Съ 21 февраля по 3 Марта 2024 года Казань приняла новый высокотехнологичный турниръ международнаго уровня – первыя въ исторіи «Игры Будущаго». Согласно https://gofuture.games соревнованія собрали порядка 2 000 участниковъ, количество просмотровъ на стриминговыхъ площадкахъ превысило 150 млн. «Игры Будущаго»

– масштабное спортивное событіе на стыкѣ спорта, науки и технологій, синергія классическихъ и цифровыхъ видовъ спорта. Международныя соревнованія прошли по 21 инноваціонной дисциплинѣ (16 въ основной и 5 – въ расширенной программѣ). Каждая изъ нихъ олицетворяетъ концепцію «фиджиталъ» (physical+digital), то есть объединяетъ физическую культуру и киберспортъ или VR-/AR-технологію, а значитъ, провѣряетъ навыки атлетовъ въ двухъ до сихъ поръ никакъ не связанныхъ измѣреніяхъ. Основной площадкой проведенія «Игръ Будущаго» въ Казани сталъ выставочный комплексъ «Казань Экспо». Для проведенія Игръ были задѣйствованы какъ спортивные, такъ и новые объекты (напримѣръ, новый IT-кварталъ), а также Иннополисъ. О побѣдѣ Казани въ заявкѣ на проведеніе Игръ было объявлено на Петербургскомъ международномъ экономическомъ форумѣ 16 іюня 2022 года. Конкурентами за право проведенія игръ были еще четыре города Россіи: Санктъ-Петербургъ, Москва, Калуга и Сочи. Въ рамкахъ подготовки къ «Играмъ Будущаго» проводились соревнованія для провѣрки уровня готовности города-организатора къ проведенію масштабнаго событія въ 2024 году. Въ Казани прошли турниры по слѣдующимъ дисциплинамъ: Фиджиталъ-футболъ, фиджиталъ-баскетболъ, Beat Saber и гонки дроновъ, Фиджиталъ-гонки, фиджиталъ-единоборства, фиджиталъ-хоккей, Speedrun, фиджиталъ MOBA, фиджиталъ тактическій бой, Фиджиталъ-скейтбордингъ и другимъ.

Съ 2024 года Игры будутъ проходить ежегодно въ разныхъ странахъ.

Фиджиталъ спортъ активно развивается въ Россіи и въ цѣломъ рядѣ странъ, и чтобы не отстать отъ спортивной міровой тенденціи нашему молодому поколѣнію стоитъ присмотрѣться къ базамъ подготовки по новому виду

спорта, а возможно получить профессію фиджиталъ тренера. Въ Россіи это уже возможно реализовать на базѣ хорошаго извѣстнаго въ спортивной сферѣ образовательнаго учрежденія – Ульяновскаго училища олимпійскаго резерва (https://ufstor.edusite.ru). Къ концу года на его базѣ будетъ открытъ фиджиталъ-центръ, который станетъ мѣстомъ подготовки тренеровъ, спортсменовъ и судей по 6-7 дисциплинамъ фиджиталъ спорта (фиджиталъ баскетболъ, фиджиталъ-футболъ, джастъ денсъ, гонки дроновъ и т.д.) Возможно уже въ слѣдующемъ году у нашихъ молодыхъ спортсменовъ появиться возможность получить дополнительное спортивное образованіе, такъ какъ учрежденіе совмѣстно съ РМОУ готовиться къ выходу со своей программой на міровой уровень.

Если тебя заинтересовалъ вопросъ поѣхать учиться въ Россію профессинальному спорту, тебѣ нужно связаться съ редакціей газеты или по электронной почтѣ  .

Раздѣлъ Традиционнаго Русскаго языка

Урокъ Первый

Раздѣлъ Религiи

Православный календарь на Май 2024

Раздѣлъ новостей

Прошли игры будущего: это новый вид спорта?

Космос сегодня: выставка России по странам БРИКС и культурным столицам ЮНЕСКО приедет в Уругвай.

Раздел Объявлений


17 То есть всѣ эти слова нужно было размѣстить въ произведеніи одно за другимъ, въ томъ порядкѣ, въ которомъ они были даны. (Николай Карамзинъ)

18 Этимологически происходитъ отъ слова «Баалъ Звувъ», что въ библейскихъ текстахъ означаетъ «господинъ Великой Обители» или «повелитель мухъ». Въ христіанской литературѣ его использовали для обозначенія Князя демоновъ, согласно древнееврейскому обычаю изображать чужеземныхъ божествъ въ злой формѣ. Вельзевулъ въ своихъ аллегорическихъ формахъ принимаетъ иногда колоссальный видъ; съ опухшимъ лицомъ, увѣнчаннымъ огненной лентой, чёрнымъ и грознымъ рогомъ, волосатымъ и съ крыльями летучей мыши. (Примѣчаніе переводчика)

19 Сажень: древнерусская мѣра, равная 2,3 метра. (Примѣчаніе переводчика)

20 Въ греческой миѳологіи состоявшіе въ бракѣ Филимонъ и Бавкида были единственными въ городѣ Тіана (Каппадокія), кто позволилъ Зевсу и Гермесу войти въ свой домъ. Въ честь этой женщины названъ астероидъ (1726 г.) Бавкида. (Примѣчаніе переводчика)

21 Однажды Зевсъ и Гермесъ, послѣ путешествія превратившись въ нищихъ, посреди бури прибыли въ городъ Фригію и тамъ попросили у его жителей мѣсто для ночлега. Послѣ того, какъ остальные отказались, только Филимонъ и Бавкида позволили имъ войти въ ихъ скромную хижину. Подавъ ѣду и вино своимъ гостямъ, Бавкида замѣтила, что, несмотря на то, что посѣтители нѣсколько разъ наполняли бокалы, кувшинъ съ виномъ всё еще былъ полонъ, изъ чего онъ пришелъ къ выводу, что эти незнакомцы на самомъ дѣлѣ были божествами. Подумавъ, что скромная поданная ѣда недостойна такихъ гостей, Филимонъ рѣшилъ предложить имъ гуся, котораго они держали дома (который былъ ихъ единственнымъ животнымъ). Но когда крестьянинъ приблизился къ птицѣ, животное побѣжало на колѣни Зевса, который увѣрилъ, что въ такой жертвѣ нѣтъ необходимости, такъ какъ имъ слѣдуетъ уйти. Богъ предупредилъ пару, что собирается уничтожить городъ и всѣхъ, кто не позволилъ имъ войти. Онъ сказалъ имъ, что они должны подняться съ нимъ на вершину горы и не оборачиваться, пока не достигнутъ вершины. Уже тамъ пара увидѣла, какъ ихъ городъ разрушенъ наводненіемъ, вызваннымъ Зевсомъ. Однако Зевсъ сохранилъ свою хижину, которую позже превратили въ храмъ. Когда Зевсъ предложилъ имъ желаніе, пара попросила стать хранителями новаго храма, по-прежнему жить вмѣстѣ какъ можно дольше и умереть одновременно. Послѣ ихъ смерти Зевсъ превратилъ ихъ въ деревья, которыя наклонялись другъ къ другу, когда произносили свои послѣдніе слова. Онъ превратилъ Филимона въ дубъ; и Бавкиду — въ липу. (Примѣчаніе переводчика)

22 Въ книгѣ Откровенія это «Ангелъ бездонной бездны», который будетъ царствовать надъ нашествіями саранчи, опустошающими человѣчество, «не отмѣченными на челѣ печатью Божіей». (Примѣчаніе переводчика)

23 Мудрость — это характеръ, который развивается въ результатѣ примѣненія интеллекта на собственномъ опытѣ, полученія выводовъ, которые даютъ намъ большее пониманіе, что, въ свою очередь, позволяетъ намъ размышлять, дѣлая выводы, которые даютъ намъ различеніе истины, добра и зла. Мудрость и мораль взаимосвязаны, въ результатѣ чего человѣкъ дѣйствуетъ здраво. (Примѣчаніе переводчика)

24 Въ римской миѳологіи Минерва — богиня мудрости, искусства и военной стратегіи, а также защитница Рима и покровительница ремесленниковъ. Соотвѣтствуетъ Аѳинѣ въ греческой миѳологіи. (Примѣчаніе переводчика)

25 Это древній анатолійскій городъ, расположенный на мѣстѣ, извѣстномъ сегодня какъ холмъ Хисарлыкъ (Турція), гдѣ во времена правленія Пріама микенскіе греки подъ командованіемъ Агамемнона взяли Трою послѣ десятилѣтней осады города. Эратосфенъ датировалъ Троянскую войну 1194–1184 годами до нашей эры. С. (Примѣчаніе переводчика)

26 Венера была богиней любви, красоты и плодородія въ римской миѳологіи, которой поклонялись и прославляли на многихъ римскихъ праздникахъ и религіозныхъ миѳахъ. (Примѣчаніе переводчика)

27 Чистый, безъ пятенъ. Непорочное зачатіе Пресвятой Дѣвы Маріи, также извѣстное какъ Пречистое зачатіе, — это догма католической церкви, установленная въ 1854 году, которая утверждаетъ, что Дѣва Марія была свободна отъ первороднаго грѣха съ перваго момента своего зачатія по заслугамъ. Eя сынъ Іисусъ Христосъ, собирая такимъ образомъ чувства двухтысячелѣтней христіанской традиціи въ этомъ отношеніи. (Примѣчаніе переводчика)

28 Это религіозные ордена. Первоначально барды какъ вдохновенные поэты исполняли свои произведенія, играя на семиструнной лирѣ, производившей чарующую мелодію. Ихъ слово было священнымъ, даже считалось, что оно было непосредственно вдохновлено богами, и они имѣли значительную власть надъ людьми. Барды выступали въ роли истинныхъ цензоровъ общества, восхваляя однихъ персонажей и помогая имъ занимать политическія позиціи, а на другихъ направляя жестокіе сатиры, способныя положить конецъ ихъ карьерѣ. Друиды, заявлявшіе объ исключительномъ знаніи боговъ и вселенной, считали ихъ своими соперниками и противостояли имъ, по-видимому, съ нѣкоторымъ успѣхомъ: когда Посидоній отправился въ Галлію, барды уже были не болѣе чѣмъ шутами, получавшими зарплату отъ нѣкоторыхъ богатыхъ аристократовъ. . (Примѣчаніе переводчика)

29 Оссіанъ, котораго также пишутъ Ойсинъ, сынъ Фингала (Фіоннъ Макъ Камхейлъ) и Садбхи (дочери Бобда Дирга), упоминается въ легендахъ какъ величайшій поэтъ Ирландіи и воинъ Фіанны въ Феніанскомъ циклѣ или Оссіанике ирландской миѳологіи. Его имя буквально означаетъ «маленькій олень», и исторія гласитъ, что его мать, Садбха, была превращена въ оленя друидомъ Феръ Дойрихомъ (или Фиръ Дойрче). Когда Фіоннъ охотился, онъ поймалъ лань, но не убилъ ея, и она вернулась въ свой человѣческій обликъ. Фіоннъ оставила охоту и войну, чтобы поселиться съ Садбхой, и она быстро забеременѣла, но Феръ Дойрихъ обманомъ заставилъ ея превратиться обратно въ оленя, и она вернулась въ дикую природу. Семь лѣтъ спустя Фіоннъ нашелъ своего сына обнаженнымъ въ Бенбулбине (Слайго, Ирландія). (Примѣчаніе переводчика)

30 Качество всемогущаго существа. Въ монотеистическихъ религіяхъ это качество приписывается единому божеству, которому поклоняются. (Примѣчаніе переводчика)

31 Авторъ жилъ тамъ съ семьей своихъ друзей. (Николай Карамзинъ)

32 Надо думать, бѣлый кроликъ снова былъ его проводникомъ. (Николай Карамзинъ)

Deja una respuesta

Your email address will not be published.

Últimos artículos de Mundo